| These include the bilateral agreement with China, Vietnam, Myanmar, Thailand and a protocol in the process with Cambodia. | К ним относятся двусторонние соглашения с Китаем, Вьетнамом, Мьянмой, Таиландом и находящийся в процессе разработки протокол с Камбоджей. |
| We shall endeavour to normalize relations with that Indonesian province, with which we share a common and porous border. | Мы будем стремиться к нормализации отношений с этой индонезийской провинцией, с которой нас связывает общая и прозрачная граница. |
| The workshop will be conducted back-to-back with a UNDP-GEF technical workshop and in cooperation with Environment Canada. | Эта рабочее совещание будет приурочено к техническому рабочему совещанию ПРООН-ГЭФ и будет проводиться в сотрудничестве с Канадским агентством по охране окружающей среды. |
| We are about to conclude negotiations with the European Union with a view to acceding to it on 1 January 2007. | Мы собираемся завершить переговоры с Европейским союзом с целью присоединения к нему 1 января 2007 года. |
| Chapter I deals with the invocation of State responsibility by other States and with certain associated questions. | Глава I посвящена праву одних государств призвать к ответственности другие государства, а также некоторым смежным вопросам. |
| The conveyors are arranged at an angle with respect to each other and two pairs of rollers are provided with adjustable supports. | Конвейеры расположены под определенным углом по отношению друг к другу, две пары валиков снабжены регулируемыми опорами. |
| The second is now also ready for operation, with the same capacity and with specialized personnel for drug addicts. | Второй в настоящее время также готов к открытию, рассчитан на то же количество заключенных и имеет специализированный персонал для работы с наркоманами. |
| Vocational training programmes are currently overwhelmed with the number of demobilised soldiers, limiting the opportunities for persons with disabilities to access services. | В настоящее время программы профессиональной подготовки перенасыщены контингентом демобилизованных солдат, что ограничивает возможности инвалидов в плане доступа к услугам. |
| Included with the leaflet comes a music CD with a lullaby for the babies and their fathers. | К информационному листку прилагается музыкальный компакт-диск с колыбельными для младенцев и их отцов. |
| The working group's proposals met with support from ministries and departments of Tajikistan concerned with the issue. | Разработанные предложения нашли поддержку министерств и ведомств Республики Таджикистан, имеющих отношение к данному вопросу. |
| The documentation connected with technological process is worked out in accordance with requirements of GMP. | Разработана система документации, которая имеет отношение к технологическому процессу, осуществляется в соответствии к требованиями GMP. |
| The Working Group noted with appreciation best practices recommended by the International Trademark Association with respect to the registration of security rights in trademarks. | Рабочая группа с удовлетворением приняла к сведению наилучшие виды практики, рекомендованные Международной ассоциацией по товарным знакам в отношении регистрации обеспечительных прав в товарных знаках. |
| Chicho teaches with love and talent, combined with a profound understanding of the technique of the dance. | В преподавании Чичо любовь к танго и талант сочетаются с глубоким пониманием техники танца. |
| You learn how to work with software complex and sign appropriate contracts with payment systems what you want to connect to your site. | Вы учитесь работать с программным комплексом и подписываете контракты с платежными системами, которые хотите подключить к игровому сайту. |
| Access with Level Account 2.2 access to administrator with password and creating different groups of members. | Access with Level Account 2.2 доступ к администратору по паролю и создания разных груп администраторов. |
| She was joined by Bulgaria with 15 and Romania with 40. | К ней присоединилась Болгария с 15 и Румынией с 40. |
| After long discussions, particularly with Adele Goldberg, we ended with the terms Model-View-Controller. | После долгих дискуссий, особенно с Адель Голдберг, мы пришли к терминам Model-View-Controller. |
| Unlike her relationship with Charlie, Judith got along with Walden just fine - mostly due to her initial interest in him. | В отличие от её отношений с Чарли, Джудит отлично ладит с Уолденом, в основном из-за её первоначального интереса к нему. |
| Together with famous artists, they expressed their attitude to social problems with the help of art. | Совместно с известными художниками они выразили свое отношение к социальным проблемам с помощью искусства. |
| In comparison with "Tronka" the novel is much more closer to the traditional realism with broadly distinct positive and negative characters. | По сравнению с «Тронкой» роман гораздо более близок к традиционному реализму с четко выраженными положительными и отрицательными героями. |
| Form, link and image elements could be referenced with a hierarchical name that began with the root document object. | К таким элементам как форма (form), ссылка (link) и изображение (image) можно было обращаться с помощью иерархических имён, которые начинались с корня объекта документа. |
| Inside this he tried to counterbalance Germany's hegemony with increased cooperation with Italy. | К. Канья пытался уравновесить гегемонию Германии с расширением сотрудничества с Италией. |
| Later on, the plant proceeded with producing six modifications of 7.62×39mm cartridges with bimetallic case. | Позже завод приступил к производству шести модификаций патронов 7,62×39 мм с биметаллической гильзой. |
| European schools generally offer secondary language classes for their students early on, due to the interconnectedness with neighbour countries with different languages. | Европейские школы предлагают своим ученикам изучение второго языка уже на ранних этапах обучения, из-за относительно близкого расположения друг к другу стран с различными языками. |
| Together with radium and transuranium elements, actinium is one of the most dangerous radioactive poisons with high specific a-activity. | Вместе с радием и трансурановыми элементами актиний относится к числу опасных радиоактивных ядов с высокой удельной а-активностью. |