Примеры в контексте "With - К"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - К
We'll regroup with you before we proceed. Мы уточним все с тобой, перед тем как приступим к делу.
That dress reflects her feelings about her union with Ricky. Это платье отражает ее чувства по отношению к их союзу с Рикки.
Always violence or order with you two. С вами двумя всегда, все сводиться к насилию.
They just want to be treated with respect. Они всего лишь хотят, чтобы к ним относились с уважением.
Connect to MSSQL server that will work with InterBase database. Подключитесь к серверу MSSQL, к которому будет подключена база данных InterBase.
You said you were fine with it. Ты же сказала, что спокойно относишься к этому.
People treat you with kid gloves. Люди относятся к тебе, как к ребенку.
I want to see Rugal reunited with his father. Я хочу, чтобы Ругал, наконец, вернулся к своему отцу.
The doctors said his obsessive romance with Kari had triggered his psychosis. Доктора говорят, что его чрезмерная любовь к Кари стала спусковым крючком для психоза.
Get with these cattle before they scatter. Возвращайтесь к скоту, парни, пока они не разбрелись.
No evidence of anyone tampering with your phone. Нет никаких признаков, что кто-то имел несанкционированный доступ к твоему телефону.
Your Honor, our client has no connection with national security. Ваша честь, наша клиентка не имеет отношения к проектам по национальной безопасности.
She helps Aaron with commitment issues. Она помогает Аарону с его отношением к обязательствам.
Think of what we can accomplish with you in charge. Подумай, что мы сможем сделать, если ты придешь к власти.
Said Sidorov meet face-to-face with his boss, Waaldt. Сказал, что Сидоров встречался лицом к лицу с его боссом, Ваалдтом.
I believe that was certainly the case with Lieutenant McCarthy. Я верю, что это применимо и к случаю с участием лейтенанта МакКарти.
And all that goes with it. И всю ответственность, которая прилагается к этой короне.
They're good men with respect for authority. Они - хорошие парни, с уважением относятся к власти.
Your caravan goes with me to Kublai Khan. Ваша повозка едет со мной к хану Хубилаю! Доктор, идёмте.
My new job has me face-to-face with ad agencies. Моя новая должность сталкивает меня лицом к лицу с рекламными фирмами.
And I say to hell with extradition. И я говорю, убирайся к черту со своей экстрадицией.
Luckily we're not charging you with robbery. Но, к счастью, вы сядете не за ограбление.
Look, Banks discharged me with violent tendencies. Смотрите, сперва Бэнкс отстраняет меня из-за тенденции к жестокости.
Fyi-I'm not staying with you. К Вашему сведению - Я не останусь с вами.
Jesper saw a psychologist to deal with such thoughts. Йеспер специально ходил к психиатру, чтобы избавиться от таких мыслей.