| I had nothing to do with it. | Я не имею отношения к тому, что произошло. |
| He was just admitted with severe abdominal pain. | Он поступил к нам с сильной болью в области живота. |
| He was last seen coming here with money. | Последний раз его видели, когда он пришел к вам с деньгами. |
| Mary borrowed my coach to visit you with Thomas. | Мэри взяла мою повозку, чтобы съездить к тебе с Томасом. |
| She could be a pathological liar with narcissistic tendencies. | А может быть она - патологическая лгунья со склонностью к нарциссизму. |
| Suresh had nothing to do with Odessa. | Суреш не имел никакого отношения к тому, что случилось в Одессе. |
| Sadly... he cannot be with us. | К сожалению... он не может быть с нами. |
| We work with space guys tracking near Earth objects. | Мы работаем с Космической службой, отслеживаем близкие к Земле объекты. |
| Make sure these are filled with water by sunrise. | Позаботься о том, чтобы они были наполнены водой к рассвету. |
| Only people with problems need counselling... | Только людям с проблемами стоит идти к психологу... |
| I was with other the time... | Я была на обходе, но к тому времени... |
| Here you'll be treated with dignity. | Ну, по крайней мере, здесь к вам будут относиться с уважением. |
| Tell him about all the benefits that go along with working for you - state dinners, beer pong with Prince Harry, manscaping with Charles, coral reef bombing with the Queen... | Расскажите ему о всех привилегиях которые прилагаются к работе с Вами - торжественные обеды, пиво-понг с принцем Гарри, мужские забавы с Чарльзом, бомбардировки коралловых рифов с Королевой... |
| I haven't become obsessed with him, I was obsessed with him the last time you broke up with me to go out with him. | Я не стал одержим, я был одержим, когда ты первый раз ушла от меня к нему. |
| Even though it has nothing to do with her. | Даже не смотря на то, что к ней это не имеет никакого отношения. |
| Now please... let us get on with our jobs. | А теперь, пожалуйста... позвольте нам вернутся, к нашей работе. |
| She was probably friendly with whoever killed her. | Она вероятно хорошо относилась к тому, кто ее убил. |
| 10 letters, starts with Cc . | 11 букв, начинается на "К". |
| What I have here with working. | К тому, что у меня с Ватсон... работа. |
| Anyway, I agree with him. | К тому же, я с ним согласен. |
| Unfortunately, Doctor, the SEC investigation will die with you. | К сожалению, доктор, расследование экспертного центра будет закрыто, и эта тайна умрет вместе с вами. |
| No-one was charged with this offence. | Никто не был привлечен к ответственности за это правонарушение. |
| Control over such companies provided criminals with access to weapons, money-laundering opportunities and with employees who could be used to undertake criminal activities. | Контроль над такими компаниями дает преступным элементам доступ к оружию, а также использованию возможностей для отмывания денежных средств и взаимодействия с сотрудниками, которых можно было бы использовать в преступных целях. |
| Mr. Putin then instructed the Russian Government to strengthen its ties with the two regions of Georgia with the goal of binding them more closely to Russia. | Затем г-н Путин поручил российскому правительству укрепить связи с этими двумя регионами Грузии с целью теснее привязать их к России. |
| The new strategy has to be aligned with the implementation of Umoja and with a broader business support strategy, which defines the service delivery model of the Organization. | Новая стратегия должна быть привязана к осуществлению проекта «Умоджа» и более широкой стратегии поддержки оперативной деятельности, определяющей модель предоставления услуг Организации. |