I had nothing to do with it. |
Я не имею отношения к тому, что произошло. |
He was just admitted with severe abdominal pain. |
Он поступил к нам с сильной болью в области живота. |
He was last seen coming here with money. |
Последний раз его видели, когда он пришел к вам с деньгами. |
Mary borrowed my coach to visit you with Thomas. |
Мэри взяла мою повозку, чтобы съездить к тебе с Томасом. |
She could be a pathological liar with narcissistic tendencies. |
А может быть она - патологическая лгунья со склонностью к нарциссизму. |
Suresh had nothing to do with Odessa. |
Суреш не имел никакого отношения к тому, что случилось в Одессе. |
Sadly... he cannot be with us. |
К сожалению... он не может быть с нами. |
We work with space guys tracking near Earth objects. |
Мы работаем с Космической службой, отслеживаем близкие к Земле объекты. |
Make sure these are filled with water by sunrise. |
Позаботься о том, чтобы они были наполнены водой к рассвету. |
Only people with problems need counselling... |
Только людям с проблемами стоит идти к психологу... |
I was with other the time... |
Я была на обходе, но к тому времени... |
Here you'll be treated with dignity. |
Ну, по крайней мере, здесь к вам будут относиться с уважением. |
Tell him about all the benefits that go along with working for you - state dinners, beer pong with Prince Harry, manscaping with Charles, coral reef bombing with the Queen... |
Расскажите ему о всех привилегиях которые прилагаются к работе с Вами - торжественные обеды, пиво-понг с принцем Гарри, мужские забавы с Чарльзом, бомбардировки коралловых рифов с Королевой... |
I haven't become obsessed with him, I was obsessed with him the last time you broke up with me to go out with him. |
Я не стал одержим, я был одержим, когда ты первый раз ушла от меня к нему. |
Even though it has nothing to do with her. |
Даже не смотря на то, что к ней это не имеет никакого отношения. |
Now please... let us get on with our jobs. |
А теперь, пожалуйста... позвольте нам вернутся, к нашей работе. |
She was probably friendly with whoever killed her. |
Она вероятно хорошо относилась к тому, кто ее убил. |
10 letters, starts with Cc . |
11 букв, начинается на "К". |
What I have here with working. |
К тому, что у меня с Ватсон... работа. |
Anyway, I agree with him. |
К тому же, я с ним согласен. |
Unfortunately, Doctor, the SEC investigation will die with you. |
К сожалению, доктор, расследование экспертного центра будет закрыто, и эта тайна умрет вместе с вами. |
No-one was charged with this offence. |
Никто не был привлечен к ответственности за это правонарушение. |
Control over such companies provided criminals with access to weapons, money-laundering opportunities and with employees who could be used to undertake criminal activities. |
Контроль над такими компаниями дает преступным элементам доступ к оружию, а также использованию возможностей для отмывания денежных средств и взаимодействия с сотрудниками, которых можно было бы использовать в преступных целях. |
Mr. Putin then instructed the Russian Government to strengthen its ties with the two regions of Georgia with the goal of binding them more closely to Russia. |
Затем г-н Путин поручил российскому правительству укрепить связи с этими двумя регионами Грузии с целью теснее привязать их к России. |
The new strategy has to be aligned with the implementation of Umoja and with a broader business support strategy, which defines the service delivery model of the Organization. |
Новая стратегия должна быть привязана к осуществлению проекта «Умоджа» и более широкой стратегии поддержки оперативной деятельности, определяющей модель предоставления услуг Организации. |