Half-hearted with his studies, with life. |
Равнодушный к учебе, к жизни. |
It has to do with a murder I've been working with Ed Exley on. |
Это имеет отношение к убийству, которое мы расследуем вместе с Эдом Эксли. |
Hatoyama's assertiveness vis-à-vis the US is in accord with Japan's position as the world's largest creditor with the least damaged banking sector. |
Настойчивость Хатоямы по отношению к США соответствует позиции Японии, крупнейшего в мире кредитора с наименее пострадавшим банковским сектором. |
Development of the Roman portrait was associated with increased interest in the individual, with the expansion of the social circle portrayed. |
Развитие древнеримского портрета было связано с усилением интереса к индивидуальному человеку, с расширением круга портретируемых. |
In accordance with the above recommendation, supporting documentation provided with inter-office vouchers is reviewed on a regular basis. |
В соответствии с вышеизложенной рекомендацией подтверждающая документация, прилагаемая к авизо внутренних расчетов, проверяется на регулярной основе. |
If you come with me to Zona, you'll be treated with extraordinary favor. |
Если ты пойдешь со мной в Зону, к тебе будут относиться с небывалой любезностью. |
So, high-functioning young woman with Down's syndrome wishes to live in sheltered housing with her boyfriend. |
Итак, хорошо приспособленная к жизни молодая женщина с синдромом Дауна хочет жить в приюте со своим другом. |
That you're obsessed with everything there is to do with Seldom. |
Что Вы одержимы всем, что имеет отношение к Селдому. |
And this is the problem with our infatuation with the things we make. |
И в этом-то и проблема, в нашей одержимости к вещам, которые мы создаем. |
I'm leaving to be with General Wenk and free Berlin together with him. |
Мой фюрер, я уезжаю к генералу Венку, чтобы вместе с ним освободить Берлин. |
I don't get involved with the fee, so make your arrangements with them. |
Я не имею отношения к оплате, так что договаривайтесь с ними. |
A person becomes infected with this virus by direct contact with infected body fluids. |
Передача от человека к человеку происходит через прямой контакт с жидкостями организма заражённого. |
Probably with this actions they wanted to provoke the Polish for war with the Order. |
Возможно, этой акцией крестоносцы хотели спровоцировать неготовую к войне Польшу к началу конфликта. |
Tomorrow at noon suitable column PMD with ammunition, medicine, spotters with fire. |
Завтра к полудню подойдет колонна ПМД с боеприпасами, медициной, с корректировщиком огня. |
Our culture is obsessed with perfection and with hiding problems. |
В нашей культуре мы одержимы стремлением к идеальному и скрываем проблемы. |
This subject has more to do with religion and superstition than with science. |
Этот вопрос, думаю, относится в большей степени к религии и суевериям, чем к науке. |
Stripes with stripes, spots with spots. |
Полоски к полоскам, а пятна к пятнам. |
I guess just working with the dead makes me more comfortable with, like, getting them there. |
Думаю, из-за того, что я работаю с мертвыми, я более спокойно отношусь к тому, чтобы отправлять их... туда. |
Every student with a high school diploma, sufficient English and Internet connection can study with us. |
Аттестат об окончании школы, владение английским языком и подключение к сети Интернет - это всё, что нужно для обучения у нас. |
Any student from any part of the world with any Internet connection can study with us. |
Любой желающий из любой точки мира с доступом к сети Интернет может учиться у нас. |
Cosmology brings us face to face with the deepest mysteries with questions that were once treated only in religion and myth. |
Космология сталкивает нас лицом к лицу с глубочайшими тайнами, с вопросами, которых раньше касались только религии и мифы. |
Everybody knows that you were charged with assault with a deadly weapon and sentenced to six months in a mental health facility. |
Все знают - тебя обвинили в нападении с холодным оружием и приговорили к шести месяцам в психбольнице. |
They're desperate men with desperate schemes and you do not belong with them. |
Они отчаявшиеся люди с отчаянными планами, и ты не принадлежишь к ним. |
No contact with the Embassy Nor with any political activist. |
Никаких контактов ни с Посольством, ни с какими-либо людьми, имеющими отношение к политике. |
Preparations for it will be made in consultation with the TEC and, following elections, with the new Government. |
Подготовка к ней будет вестись на основе консультаций с ПИС, а после выборов - с новым правительством. |