Примеры в контексте "With - К"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - К
It applies to bus operators organizing transport with accommodation. Ее положения применяются к операторам автобусных перевозок, обеспечивающих транспортировку и жилье.
Appropriate classifications shall be made in accordance with 2.2.1. Отнесение его к тому или иному классу должно осуществляться в соответствии с требованиями раздела 2.2.1.
Confronted with a ruthless enemy, Afghanistan faces a turning point this year. Столкнувшись лицом к лицу с беспощадным противником, Афганистан оказался в этом году на переломном этапе.
Managers did not encourage nor actively seek them, with some exceptions. За некоторыми исключениями, руководители не поощряют этого и сами активно не стремятся к этому.
We are negotiating with Azerbaijan and are inching towards a resolution. Мы ведем переговоры с Азербайджаном и, мало помалу, движемся к урегулированию.
The Government of Morocco has requested UNODC assistance with strategic and programmatic advisory services for alternative development. Правительство Марокко обратилось к ЮНОДК с просьбой оказать ему помощь в форме предоставления стратегических и программных консультативных услуг по вопросам альтернативного развития.
We must stand fast with them. Мы должны встать с ними плечом к плечу.
Eritrea, as will be recalled, pledged complete cooperation with these instructions. Эритрея, как известно, заявила о своей готовности к полному сотрудничеству в выполнении соответствующих указаний.
Children with disabilities are disproportionately vulnerable to non-registration at birth. Дети-инвалиды во много раз более уязвимы по отношению к практике, отказывающей им в регистрации при рождении.
These include situations where capital-account transactions are key for complying with GATS commitments. Речь идет о тех ситуациях, при которых операции по счету движения капиталов являются ключом к выполнению обязательств в рамках ГАТС.
He suggested examining only those paragraphs, beginning with paragraph 5. Он предлагает рассмотреть только те пункты, которые относятся к этим двум возможностям, начиная с пункта 5.
UNDP continues to promote participatory approaches to poverty reduction through partnership arrangements with civil society organizations. ПРООН продолжает стимулировать применение основанных на участии подходов к деятельности по борьбе с нищетой на основе механизмов партнерства с организациями гражданского общества.
Projects have been executed in five consecutive tranches with many projects now completed. Реализация проектов велась в рамках пяти последовательно открытых траншей, и многие проекты к настоящему времени завершены.
The appendix contains a section with recommendations to Trade Points. В дополнении к Заявлению имеется раздел с рекомендациями центрам по вопросам торговли.
The disappearance of neighbourhood shops is incompatible with an ageing population. Тенденция к исчезновению магазинов, обслуживающих население микрорайонов, несовместима с явлением старения населения.
GRSG took note of experiences with laminated safety glazing windows in rollover accidents. GRSG приняла к сведению сообщение об опыте использования окон из многослойного безопасного стекла в случае аварий с опрокидыванием.
UNAIDS supported greater participation of those infected with HIV/AIDS. ЮНЭЙДС поддерживает идею более активного привлечения к этой деятельности и больных ВИЧ/СПИД.
These groups purchase arms and munitions with funds obtained by controlling access to cassiterite sites. Эти группировки закупают оружие и боеприпасы с помощью средств, полученных благодаря контролю за доступом к местам добычи касситерита.
Another factor affecting cooperation and coordination with other multilateral environmental agreements relates to resources and priorities. Другой фактор, имеющий отношений к сотрудничеству и координации действий с другими многосторонними соглашениями в области окружающей среды, касается ресурсов и приоритетов.
They acted with remarkable deference to the American officials. Они вели себя с необъяснимым пиететом по отношению к американским должностным лицам.
National Red Cross and Red Crescent Societies welcome partnerships with organizations working towards similar goals. Национальные общества Красного Креста и Красного Полумесяца приветствуют налаживание партнерских отношений с другими организациями, стремящимися к достижению аналогичных целей.
Tolerance implies our respect for the unknown and even empathizing with dislike. Терпимость подразумевает уважение к неизвестному и даже сочувствие к тому, что нам не нравится.
Public policy on disclosure could raise issues with private organizations. Государственная политика в отношении раскрытия информации может приводить к возникновению проблем для частных организаций.
However, Kosovo is a political problem, with devastating humanitarian consequences. Вместе с тем проблема Косово является политической, и отсутствие ее решения приведет к краху мер в гуманитарной области.
We sought bilateral negotiations with Chile and brought our case to international forums. Мы стремились к двусторонним переговорам с Чили и выносили этот вопрос на обсуждение на международных форумах.