Примеры в контексте "With - К"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - К
It will remain open and willing to maintain close relations of cooperation with all other countries of the world and with international organizations. Она будет оставаться открытой и готовой к поддержанию тесных отношений сотрудничества со всеми другими странами мира и с международными организациями.
The Security Council invited the Secretary-General to enter into dialogue with those parties with a view to putting an end to such practices. Совет Безопасности призвал Генерального секретаря приступить к диалогу с этими сторонами, с тем чтобы положить конец подобной практике.
Together with the other countries in transition, Armenia was attempting to adjust to the many difficulties associated with economic, cultural and political transformation. Вместе с другими странами, находящимися на этапе перехода, Армения пытается адаптироваться к тем многим трудностям, которые связаны с экономическими, культурными и политическими преобразованиями.
It is with this conviction that Bangladesh joins the consensus on this draft with great confidence and optimism. Исходя из этого, Бангладеш с полной уверенностью и оптимизмом присоединяется к консенсусу по данному проекту.
Discussions will have to take place in consultation with the States with an interest in the items concerned. Необходимо будет провести обсуждение на основе консультаций с государствами, проявляющими интерес к соответствующим пунктам повестки дня.
That proposal should be examined carefully, as it might create duplication with existing United Nations machinery dealing with environmental and outer space issues. Данное предложение должно быть тщательно изучено, поскольку оно может привести к дублированию работы существующих механизмов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами окружающей среды и космического пространства.
It also encourages the girls to continue with their schooling and assists them with job securement. Она также поощряет девушек к тому, чтобы те продолжали школьное образование, и оказывают им помощь в трудоустройстве.
The experiences with EIA as well as with environmental audits have had two major effects. Опыт проведения ОВОС, а также экологического аудита привел к двум важным последствиям.
It asserts principles which have little to do with confidence-building measures and with which we do not agree. Им утверждаются принципы, имеющие мало отношения к мерам укрепления доверия и не пользующиеся нашей поддержкой.
This question has nothing to do with the formulation of objections, but rather with the effects they produce. Данный вопрос относится не к заявлению возражений, но скорее к вызываемым ими последствиям.
To date, its cooperation with the Security Council and with the IAEA has fallen woefully short. На сегодняшний день его сотрудничество с Советом Безопасности и с МАГАТЭ является, к сожалению, неудовлетворительным.
It also sought closer integration with the European Union, with which it hoped to sign a Stabilization and Association Agreement in 2004. Она также стремится к более тесной интеграции с Европейским союзом, с которым она надеется подписать в 2004 году Соглашение о стабилизации отношений и ассоциированном членстве.
Nor can we content ourselves with new calls for cooperation with the Court. Мы также не можем удовлетвориться лишь новыми призывами к сотрудничеству с Судом.
We welcome the Directorate's engagement with donors active in the counter-terrorism field and its focus on matching donor capabilities with recipients' needs. Мы приветствуем взаимодействие Директората с донорами, активно работающими в сфере борьбы с терроризмом, и его пристальное внимание к тому, чтобы возможности доноров увязывались с потребностями реципиентов.
We approach this debate with an open mind but with the clear objective of strengthening the role of the United Nations. Мы подходим к этим прениям без предубеждения, но преследуя четкую цель укрепить роль Организации Объединенных Наций.
Differences were also small with regard to the access of households with and without migrants to services. Невелики различия и в плане доступа домашних хозяйств с мигрантами и без таковых к услугам.
The Working Group proceeded with the consideration of the draft article recalling that it would subsequently be merged with article 47 bis. Рабочая группа приступила к рассмотрению данного проекта статьи с учетом того, что впоследствии она будет объединена со статьей 47 бис.
Conclusions The CMP took note with appreciation of the report of the Executive Secretary on actions taken in accordance with decision 9/CMP.. КС/СС с удовлетворением приняла к сведению доклад Исполнительного секретаря о мерах, принятых в соответствии с решением 9/CMP..
And they must also treat one another with respect and dignity, with particular sensitivity towards gender and cultural differences. И они обязаны относиться друг к другу с уважением и соблюдением достоинства, демонстрируя особую чувствительность к гендерным вопросам и культурным различиям.
Stand-by arrangements to deploy such staff along with UNHCR emergency teams need to be established with governments. С правительствами следует заключать соглашения о готовности к развертыванию такого персонала одновременно с группами УВКБ по чрезвычайным действиям.
It has broken a record with regard to ratification, with more than 100 States currently being parties thereto. Она поставила рекорд в области ратификации, поскольку к настоящему времени ее участниками стало более 100 государств.
Efforts will be made to encourage cooperation with industries and, as appropriate, with the military in data and information exchange. Будут прилагаться усилия к налаживанию сотрудничества с промышленными, а в надлежащих случаях и с военными кругами в деле обмена данными и информацией.
Permission was given gradually with certain restrictions adapted to the individual units and with enhanced attention on the part of staff. Смягчение режима происходило постепенно с некоторыми ограничениями применительно к соответствующим отделениям и при усиленном контроле со стороны персонала.
We unanimously state that our countries are serious when dealing with the human rights of persons with disabilities. Мы в один голос заявляем о том, что наши страны серьезно относятся к гуманитарным правам инвалидов.
Other activities include joint work programmes with the Ramsar Convention and the UNCCD, and some cooperation with FAO. К числу других мероприятий относятся совместные программы работы с Рамсарской конвенцией и КБОООН и определенное сотрудничество с ФАО.