Примеры в контексте "With - К"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - К
In accordance with the five-step approach outlined above, the Unit started with the establishment of a policy on business continuity management. В соответствии с пятиэтапным подходом, изложенным выше, Группа приступила к разработке политики по вопросам обеспечения непрерывности деятельности.
Tariff increase was also utilized for balance-of-payments reasons consistent with World Trade Organization provisions, as was the case recently with Ecuador. К повышению тарифов прибегают также по соображениям, связанным с поддержанием платежного баланса в соответствии с положениями Всемирной торговой организации, как это недавно было сделано в Эквадоре.
The process would start with an internal review in fall 2006, with the independent evaluation completed by summer 2007. Конкретная работа в этой области начнется с проведения внутреннего обзора, намеченного на осень 2006 года, а к лету 2007 года планируется завершить проведение независимой оценки.
In conjunction with the new MTSP, UNICEF initiated an evaluation of its partnerships with civil society. В связи с разработкой нового СССП ЮНИСЕФ приступил к проведению оценки своих партнерских отношений с гражданским обществом.
Partnerships with TNCs could provide SMEs in developing countries with access to markets, finance and technology. Партнерские связи с ТНК могут позволить МСП развивающихся стран получить доступ к рынкам, финансированию и технологии.
The Group began the second part of its mandate with consultations with United Nations officials and diplomatic missions. Группа приступила к осуществлению второй части своего мандата с консультаций с должностными лицами Организации Объединенных Наций и дипломатическими представительствами.
Hospitals with internal rules for family planning of pregnancies in risk and women with abortion complications Больницы, имеющие внутренние положения в области планирования размера семьи применительно к женщинам с патологической беременностью или осложнениями после аборта
He agreed with the Special Rapporteur on taking a step-by-step approach to the elaboration of the topic, beginning with natural disasters. Оратор выражает согласие со Специальным представителем в отношении использования поэтапного подхода к рассмотрению данной темы, начиная со стихийных бедствий.
Cuba expressed the wish to associate itself with the dialogue with Benin and its appeal for international cooperation to support these efforts. Куба выразила желание присоединиться к диалогу с Бенином и его призыву к международному сотрудничеству о поддержке этих усилий.
South Africa also remains the country with the highest number of people living with HIV in sub-Saharan Africa. Кроме того, Южная Африка остается страной с наибольшим числом ВИЧ-инфицированных в Африке к югу от Сахары.
In 2005, my country began consultations with the Centre with the aim of benefiting from training courses. В 2005 году моя страна приступила к консультациям с Центром, с тем чтобы воспользоваться проводимыми там учебными курсами.
The same additional protocol signed with Macedonia has been drafted and is ready to be signed with Kosova. С Косовом был составлен и готов к подписанию такой же дополнительный протокол, что и с Македонией.
Agreements had been concluded thus far with Slovenia and Croatia; negotiations with Bosnia and Herzegovina and Serbia were under way. Соглашения заключены к настоящему времени со Словенией и Хорватией, переговоры ведутся с Боснией и Герцеговиной и Сербией.
Therefore, during its substantive session, the Council called for enhanced engagement with the Commission, including with the various country-specific formations. Поэтому на своей основной сессии Совет призвал к укреплению контактов с Комиссией, включая различные страновые структуры.
China also noted the open and frank attitude with which the Brazilian Government approaches and deals with human rights challenges. Китай также отметил транспарентный и открытый подход правительства Бразилии к решению проблем в области прав человека.
In addition, New Brunswick gives families with children priority with regard to accessing subsidized housing programs. Помимо этого в Нью-Брансуике семьи с детьми имеют первоочередное право на доступ к программам жилищных субсидий.
The Agency's experiences should be shared with other international organizations and with relevant global initiatives. Кроме того, доступ к накопленному Агентством опыту должны получить другие международные организации и соответствующие глобальные инициативы.
And it has nothing to do with censorship or legal restriction, only with human consideration and respect. Мы говорим здесь не о цензуре или каких-либо правовых ограничениях, а лишь о внимательном и уважительном отношении к человеку.
CRC recommended the Government collaborate with NGOs working with street children and seek technical assistance from relevant international organizations. КПР рекомендовал правительству сотрудничать с НПО, работающими с безнадзорными детьми, и обратиться за технической помощью к соответствующим международным организациям.
This discussion of ITU coordination with outside organizations transitioned into how the ITU could work with COPUOS. Эта дискуссия о координации МСЭ с внешними организациями перешла к вопросу о том, как МСЭ мог бы работать с КОПУОС.
She asked whether there were any problems with access to shelters for women or girls with disabilities. Оратор спрашивает, существуют ли какие-либо трудности с доступом женщин или девушек-инвалидов к подобным приютам.
Canada's two reservations to the CRC were entered following consultations with all governments and with national Aboriginal organizations. Две оговорки Канады к КПР были сделаны после проведения консультаций со всеми органами управления и с национальными организациями коренного населения.
That is something that we, along with many countries of the developing world, viewed with great concern. И к этому мы, как и многие другие страны развивающегося мира, относились с большой тревогой.
Access to quality education should also be ensured for children with special needs, in particular children with disabilities. Следует также обеспечить доступ к качественному образованию для детей с особыми потребностями, в частности для детей-инвалидов.
Secondly, the IAEA has dealt with the nuclear issue on the Korean Peninsula with prejudice. Во-вторых, МАГАТЭ подходит к ядерному вопросу на Корейском полуострове предвзято.