| So much more energy can be stored with fuel than with batteries. | Гораздо больше можно энергии сохранить в топливе, чем в батареях. |
| But, with no environmental or labor standards to contend with, few doubt that the pipeline will proceed. | Но в связи с тем, что не надо считаться ни с какими экологическими или трудовыми нормами, нет сомнений, что трубопровод будет построен. |
| Together with political uncertainty, they will re-emerge with full force in the second half of the year. | А вместе с политической неопределенностью они проявятся вновь в полную силу во второй половине этого года. |
| For natural ventilation the roof of the cabin was equipped with four ceiling hatches, each equipped with a sliding side window pane. | Для естественной вентиляции салона в крыше было оборудовано 4 потолочных люка, а каждое боковое окно оснащено сдвижной форточкой. |
| During the visit he held talks with Chinese Vice President Zeng Qinghong and met with NPC Chairman Wu Bangguo and Premier Wen Jiabao. | В ходе визита он провел переговоры с вице-председателем КНР Цзэн Цинхуном и встретился с председателем ПК ВСНП У Банго и премьером Госсовета КНР Вэнь Цзябао. |
| Veee finished his career with the Sockers with 254 goals and 214 assists. | Вии закончил свою карьеру в «Соккерс» с 254 голами и 214 голевыми передачами. |
| In 2003 he graduated from Air War College at Maxwell AFB in the United States with a Master of Strategic Studies with honors. | В 2003 году окончил военно-воздушный колледж в Максвелле АФБ в США как магистр стратегических исследований с отличием. |
| She studied at the Vienna Music Conservatory with Rudolf Nillius, and in Prague with Ludmilla Prohaska-Neumann. | Обучалась у Рудольфа Ниллиуса в Венской консерватории и у Людмилы Прохаска-Нойман в Праге. |
| Starting with octagons which alternate long and short edge lengths will produce a snub tiling with perfect equilateral triangle faces. | Если начать с восьмиугольников, в которых чередуются длинные и короткие стороны, образуется плосконосая мозаика с равносторонними треугольными гранями. |
| Aaron Ward wound up in a one-on-one duel with Kirishima, which the destroyer lost with heavy damage. | Аарон Вард оказался один-на-один с Кирисима, в дуэли с которым эсминец получил тяжёлые повреждения. |
| Worked in tandem with Vladislav Zavyalov and with Andrei Petrov. | Работала в паре с Владиславом Завьяловым и с Андреем Петровым. |
| In June 2011, he signed a contract with Metalurh Donetsk, along with Pyunik teammate Marcos Pizzelli. | В июне 2011 года подписал контракт с донецким «Металлургом» вместе с одноклубником Маркосом Пиццелли. |
| It doesn't have anything to do, in specifics, with centrifuges, with uranium enrichment. | Они никак не связана в деталях с центрифугами, с обогащением урана. |
| And it will take living with the spirit of generosity and accountability, with a sense of integrity and perseverance. | Для этого нужно жить в духе щедрости и финансовой ответственности, с чувством цельности и непоколебимости. |
| I'll probably do it with the first guy in college with a British accent. | Ее получит первый же парень в колледже с британским акцентом. |
| We provide the patients, the Afghan disabled, first with the physical rehabilitation then with the social reintegration. | Помогаем пациентам, пострадавшим в Афганистане, не только с физической реабилитацией, но и с социальной реинтеграцией. |
| In fact, Chen was always more concerned with consolidating his own power than with defending Taiwan. | В действительности, Чэнь всегда был больше обеспокоен консолидированием своей собственной власти, чем защитой Тайваня. |
| After the company merged with Soda-Club in 1998, it was relaunched with an emphasis on healthier drinks. | После того, как компания объединилась с Soda-Club в 1998 г., началась новая эпоха (направление) на производство безопасных и полезных для здоровья напитков. |
| General Watson was buried with full military honors in Arlington Cemetery with the President in attendance. | Уотсон был похоронен со всеми воинскими почестями на Арлингтонском кладбище в присутствии Президента Рузвельта. |
| The Backyard Babies reunited in 1997, with a new record contract with MVG Records. | В 1997 году Backyard Babies воссоединились и заключили контракт со шведским лейблом MVG Records. |
| But today, with globalization, with outsourcing, English has become a language of aspiration. | Но при сегодняшней глобализации, в условиях международного аутсорсинга, английский стал языком желанным. |
| You never arrive in a community with any ideas, and you sit with the local people. | Вы никогда не прибываете в общину с какими-либо идеями, а садитесь с местными людьми. |
| I got to act in a movie with Adam Sandler and work with my idol, the amazing Dave Matthews. | Мне довелось сняться в кино с Адамом Сэндлером и поработать с моим кумиром, удивительным Дэйвом Мэттьюсом. |
| As with other modern 3D games, the front-end requires expertise with implementing 3D engines, real-time shader techniques and physics simulation. | Как и в случае с другими современными трехмерными играми, внешний интерфейс требует опыта в применении трехмерных движков, искусного применения шейдеров в реальном времени и симуляции физики. |
| Sodium methoxide is used as an initiator of anionic addition polymerization with ethylene oxide, forming a polyether with high molecular weight. | Метоксид натрия используется в качестве инициатора анионной полимеризации вместе с этиленоксидом, образуя полиэфиры с высокой молекулярной массой. |