Примеры в контексте "With - В"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - В
All States parties must comply with all their obligations in accordance with each and every one of the articles of the Treaty. Все государства-участники должны соблюдать все свои обязательства в отношении всех и каждой из статей Договора.
President Obasanjo of Nigeria met with the parties on the last day of the talks and reiterated the need to comply with the requirements. Президент Нигерии Обасанджо встретился со сторонами в последний день переговоров и подтвердил необходимость соблюдения вышеуказанных требований.
The co-chairs' language in the actual negotiating text, with regard to this issue, is generally in line with our approach. В самом переговорном документе формулировка сопредседателей, касающаяся этого вопроса, в целом соответствует нашему подходу.
I urge all members to do this with the same zeal with which they established the Commission last December. Я настоятельно призываю всех вас продолжать действовать с таким же энтузиазмом, с каким вы создавали эту Комиссию в декабре прошлого года.
Concern was raised with respect to how the draft instrument would deal with future regional transport conventions. Была высказана обеспокоенность в связи с подходом, который будет применен в проекте документа к решению вопроса о будущих региональных транспортных конвенциях.
IDF responded with artillery, tank and mortar fire, with rounds impacting in the area between Ghajar and Kafr Shuba. В ответ ИДФ открыли артиллерийский, танковый и минометный огонь по району, расположенному между Гаджаром и Кафр-Шубой.
This element requires effective measures and sanctions for dealing with non-compliance and with poor performance, underperformance and non-performance. Этот элемент требует принятия эффективных мер и санкций в случае несоблюдения норм и ненадлежащего выполнения служебных функций.
Appointment of all staff rests with the Director-General in accordance with the UNIDO constitution. В соответствии с уставом ЮНИДО назначение всех сотрудников осуществляется Генеральным директором.
The women's movement works actively with the United Nations and its agencies and with other international organizations accredited in Uzbekistan. Женское движение активно работает с Организацией Объединенных Наций и ее учреждениями и другими международными организациями, аккредитованными в Узбекистане.
It is essential that we address these vital issues with trust, with transparency and a sense of common responsibility. Нам крайне необходимо заняться этими вопросами в духе взаимного доверия, транспарентности и коллективной ответственности.
A discussion with the Working Group and, very probably, with the entire Committee would be necessary. Может возникнуть необходимость в обсуждении в рамках Рабочей группы и, весьма вероятно, в рамках всего Комитета.
However, the governing bodies of MERCOSUR have been dealing with the issue in cooperation with other international entities. Однако руководящие органы МЕРКОСУР занимаются этим вопросом в сотрудничестве с другими международными организациями.
The request further indicates that with tourism growing local inhabitants do not want interference with the tourist season. Запрос далее указывает, что в связи с ростом туризма местные жители не хотят ущемления туристического сезона.
The programme is implemented in cooperation with the Women's National Committee and with the support of a number of the organizations of civil society. Указанная программа реализуется в сотрудничестве с Национальным комитетом женщин и при поддержке ряда организаций гражданского общества.
The meeting was constructive, with all sides emphasizing the need to build on recent progress, especially with respect to status-of-forces agreement negotiations. Встреча прошла конструктивно, и все стороны подчеркнули необходимость развивать достигнутый в последнее время прогресс, в частности в связи с переговорами относительно соглашения о статусе сил.
Some progress has been made with regard to laws and regulations that protect people living with HIV/AIDS from discrimination. Был достигнут определенный прогресс в принятии законов и положений, которые служат для населения, страдающего от ВИЧ/СПИДа, защитой от дискриминации.
Preliminary discussions have also taken place with the Government of Sierra Leone concerning support with regard to implementation of and reporting under the Convention. Предварительные обсуждения в отношении оказания содействия в осуществлении Конвенции и представления соответствующих докладов имели место и с правительством Сьерра-Леоне.
The Republic of Croatia participated with 6 art photographs made by women with disabilities who have been successfully integrated in the Croatian society. От Республики Хорватии были представлены шесть художественных фотографий, иллюстрирующих успехи в области интеграции хорватских женщин-инвалидов в жизнь общества.
Even during their studies, female students can plan their further careers with specialist, personal advice with female mentors from research facilities and industry. Даже в период обучения студентки могут планировать свои дальнейшие карьеры, пользуясь специализированными личными рекомендациями женщин-наставников, прикрепленных исследовательскими учреждениями и промышленными предприятиями.
We carefully respect our commitments assumed both in connection with weapons of mass destruction and with conventional arms. Мы должным образом чтим свои обязательства как в связи с уничтожением оружия массового уничтожения (ОМУ), так и в связи с обычными вооружениями.
Kosovo Serb leaders should work with the Government in Pristina and with the international presences. Лидеры косовских сербов должны сотрудничать с правительством в Приштине и с международными присутствиями.
This includes providing enterprise advice for women and working with employers to help them with their equality policies. Они включают консультирование женщин по вопросам предпринимательства и сотрудничество с работодателями для оказания им помощи в проведении политики, нацеленной на обеспечение равноправия.
We agree with the need to limit the number of ministerial conferences and to make cooperation with other ministerial processes in the region more effective. Мы соглашается с необходимостью ограничить количество конференций министров и сделать сотрудничество с другими министерскими процессами в регионе более эффективными.
Some of these deal with the mercury problems associated with small-scale gold mining in the Surinamese interior. Некоторые из них касаются проблем выброса ртути, связанных с некрупномасштабными работами по золотодобыче в глубинных районах Суринама.
Statistics Iceland is to monitor compliance with this provision in collaboration with the Centre for Gender Equality. Статистическое управление Исландии обязано контролировать соблюдение этого положения в сотрудничестве с Центром по вопросам равенства мужчин и женщин.