In the Russian section, pupils are taught in line with the Russian Curriculum, with additional elements of the British National Curriculum. |
В российском отделении обучение ведется в соответствии с отечественной программой, дополненной элементами британской национальной программы. |
So work with package doesn't differ from work with Aegis in command line. |
Так что работа с пакетом почти не отличается от обычной работы с Aegis в командной строке. |
During these difficult years Georgiana developed a close friendship with Morris, whose wife Jane had fallen in love with Rossetti. |
В эти тяжёлые годы Джорджиана стала близким другом Морриса, чья жена Джейн была влюблена в Россетти. |
Valleys filled with sediment and, during the wet times of glacial periods, with lakes, such as Lake Manly. |
Долины были заполнены осадочными породами, а в сырые времена ледниковых периодов озёрами, такими как озеро Менли. |
He went to Moscow with his idea and came back with the backing of the government. |
Приехав в Москву, получил поддержку своей идеи у правительства. |
The department is equipped with modern and functional facilities required for working with patients in a grave condition. |
Отделение оснащено современной аппаратурой и функциональным оборудованием, необходимым для работы с больными, находящимися в тяжелом состоянии. |
Communication with BackOffice system specially created for restaurants with centralized management system. |
Взаимодействие с системой UCS BackOffice, предназначенной для использования в ресторанных сетях с централизованным управлением. |
Working with its clients VAB is oriented on the long-term partnership providing its clients with beneficial and high-quality cooperation. |
VAB ориентируется на долгосрочное партнерство в работе со своими клиентами, обеспечивая им высококачественное и выгодное сотрудничество. |
Number with periodic combination of figures or number with «mirror» digits. |
Номер, в котором есть повторяющиеся комбинации цифр или номер с «зеркальным отображением» цифр. |
The documentation connected with technological process is worked out in accordance with requirements of GMP. |
Разработана система документации, которая имеет отношение к технологическому процессу, осуществляется в соответствии к требованиями GMP. |
As the goddess she could not enter in connection with others Atlantes, especially with Lemurianian. |
Как богиня она не могла вступать в связи с другими атлантами, тем более с лемурийцами. |
Traditionally, cooperation with corporate clients envisages complex servicing and selection of individual decisions in compliance with each business tasks. |
Традиционно, сотрудничество с корпоративными клиентами предусматривает комплексное обслуживание и подбор индивидуальных решений в соответствии с заданиями каждого бизнеса. |
Our specialists can deal with hard copies of the original as well as with electronic documents in any of widespread formats. |
Наши специалисты работают как с печатной формой оригинала, так и с документом в электронном виде, в любом из распространенных форматов. |
If needed to conduct arrangements with participation from 100 up to 270 people we offer a conference hall with 270 theatrical seats... |
В случае необходимости проведения мероприятия с участием от 100 до 270 человек мы предлагаем конференц-зал на 270 театральных мест. |
Leather or patent leather shoes with nickel buckle combined with the belt. |
Кожаные или лакированные туфли с пряжкой никеля в сочетании с ремнем. |
In 2006 they toured Australia with the Strokes, who was worth them a contract with Virgin. |
В 2006 году они посетили Австралию с The Strokes, который стоил им контракт с Богородицей. |
We invite you connect with us and live the experience of playing World of Wacraft with Hispanic friends. |
Мы приглашаем Вас связаться с нами и живут опыт игры в мир Wacraft с испаноязычного друзей. |
In between, Mari pursued a hard job with his coaching staff and with representatives of the PJ Digital. |
В период между мар проводило жесткую работу со своим тренерским штабом, и с представителями PJ Digital. |
In case of occurrence of problems with input a login/password try to load a server anew, with in advance connected keyboard. |
В случае возникновения проблем с вводом логина/пароля попробуйте загрузить сервер заново, с заранее подключенной клавиатурой. |
We are able to effectively manage your projects in accordance with the highest standards with indemnity of your maximal and complex control. |
Мы умеем эффективно руководить Вашими проектами в соответствии с самыми высокими стандартами и с обеспечением Вашего максимального и комплексного контроля. |
We will be happy to welcome you at our pension with unique services combined with best prices. |
Мы будем рады встретить Вас в нашем пансионате, где бесподобное обслуживание сочетается с приемлимыми ценами. |
Our company DecorShop deals with finishing materials, in particular with decorative paints from the Italian manufacturer VALAPINT, which are ideal... |
Компания DecorShop занимается реализацией отделочных материалов, в частности, декоративных красок итальянских производителей VALAPINT для оформления... |
We use only time-proved advanced materials with quality guarantee certified in accordance with international quality standard ISO 9001. |
Мы применяем только проверенные временем материалы, сертифицированные в соответствии с международным стандартом качества ISO 9001. |
We work primarily with small businesses and sole proprietors and offer full CMS sites with permanent assistance. |
В основном мы работаем с малыми предприятиями и индивидуальными предпринимателями, и предлагаем полный сайтов CMS постоянной помощи. |
Alexandre graduated from the Universite Libre de Bruxelles with a Master in Economics with a focus on European Integration. |
Александр закончил Universite Libre Брюсселя как магистр экономики со специализацией в европейской интеграции. |