The 1980 facelift was minor, with model designations changing in line with other vehicles in the Peugeot line-up. |
Рестайлинг 1980 года был незначительным - с изменением названий моделей в соответствии с другими автомобилями в линейке Пежо. |
Comets may also collide with another object, such as Comet Shoemaker-Levy 9, which collided with Jupiter in 1994. |
Кометы также могут сталкиваться с другими объектами, как в случае кометы Шумейкеров-Леви 9, столкнувшейся с Юпитером в 1994 году. |
The epilogue reveals he survived and is living with Dunya on a farm with her siblings. |
Однако в эпилоге показывается, что он выжил и живёт с Дуней на ферме вместе с её братьями и сёстрами. |
The tour culminated with an appearance at the Monsters of Rock festival in Brazil, co-headlining with Alice Cooper and Ozzy Osbourne. |
Тур завершился появлением на фестивале Monsters of Rock в Бразилии, в качестве со-хедлайнеров вместе с Элисом Купером и Оззи Осборном. |
Later, Maluma travelled to Barcelona in early September 2016 to work with Shakira, along with his production team. |
В начале сентября 2016 года Малума вместе со своей командой отправился в Барселону для работы с Шакирой. |
In 1952, the bridge of the Tumen River was connected with the railway connection with DPRK. |
В 1952 году мост реки Туман был связан с железнодорожным сообщением с Корейской Народно-Демократической Республикой. |
Besides having played with Tito Puente, he played with Pupi Campo's Band and worked on Jack Paar's CBS daytime television show. |
Кроме работы в оркестре Тито Пуэнте, он сотрудничал с ансамблем Пупи Кампо (Pupi Campo), а также принимал участие в телевизионном шоу Джека Паара (Jack Paar) на «CBS». |
The troops opened fire with automatic weapons and hit the minaret with an anti-aircraft gun. |
Войска открыли огонь из автоматического оружия и попали в минарет из зенитной пушки. |
The Military services built with 70 military medical organizations, with about 4 million workers. |
В состав медицинской службы входит 70 военно-медицинских организаций, на медицинское обеспечение к которым прикреплено свыше 4 млн. человек. |
While there, along with classmate Andy Griffith, he began acting on stage with the Carolina Playmakers. |
В то время там, вместе с одноклассником Энди Гриффитом начал играть на сцене. |
Mexican officials were concerned about the coming war with the United States coupled with the growing influx of American immigrants into California. |
Мексиканские чиновники готовились к надвигающейся войне с Соединенными Штатами по причине резкого роста американской иммиграции в Калифорнию. |
Trade relations between Bangladesh and Thailand grow stronger with each passing year, particularly with regard to commodity relations. |
Отношения между Бангладеш и Таиландом стабильно развиваются, особенно отмечен рост в экономических контактах. |
Depp was arrested again in 1999 for brawling with paparazzi outside a restaurant while dining in London with Paradis. |
Снова был арестован в 1999 году за драку с папарацци во время ужина снаружи лондонского ресторана. |
Monasteries with celibate monks and nuns, along with the belief in reincarnated spiritual leaders, are later adaptations. |
Монастыри, монахи и монахини, вера в перевоплощения духовных лидеров - это более поздние адаптации. |
Some warlords even aligned themselves with various foreign powers in their battles with each other. |
Некоторые военачальники даже объединялись с различными иностранными силами в попытках взаимного уничтожения. |
He pulled the heavy armoured hatch down with one hand, whilst still controlling his vehicle with the other. |
С одной стороны он вытащил в люк тяжелую бронетехнику, одновременно контролируя своё транспортное средство с другой. |
In December 1826 Sayyid Ahmad and his followers clashed with Sikh troops at Okara but with no decisive result. |
В декабре 1826 Саид Ахмад и его последователи столкнулись с сикхскими войсками при Окаре, но без решающего результата. |
Back then, Polier took part with Julien Delpech in a one-year expedition in Central Asia with the support of the UNESCO. |
Затем, Жак принял участие с Жульеном Делпешем в годовой экспедиции по Центральной Азии при поддержке ЮНЕСКО. |
Plots became increasingly complex, with play-within-a-play sequences, moving rapidly back and forth in time, and intermingling reality with fantasy. |
Сюжеты становились все более сложными, в последовательности с игрой-в-игре, быстро перемещаясь назад и вперед во времени, сочетая реальность с фантазией. |
Breakout begins with eight rows of bricks, with each two rows a different color. |
В начале Breakout восемь строк кирпичей, по две строки одного цвета. |
After her relationship with American singer Justin Timberlake ended in 2002, she made friends with her backing vocalist Annet Artani. |
После разрыва её отношений с американским певцом Джастином Тимберлейком в 2002 году, она подружилась с вокалисткой Аннет Артани. |
The Azerbaijani Democratic Republic is determined to establish friendly relations with all, especially with the neighboring nations and states. |
Азербайджанская Демократическая Республика стремится установить добрососедские отношения со всеми членами международного общения, и в особенности с сопредельными народами и государствами. |
In late February, Orton aligned himself with Sheamus to feud with the Shield. |
В конце февраля объединился с Шеймусом для вражды со «Щитом». |
A burial site has been found with 11 skeletons, with their heads in the north direction. |
Обнаружено захоронение с 11 скелетами - головы повёрнуты в северном направлении. |
Since its release, it has become commonly associated with the NBA, most notably with Michael Jordan. |
С самого начала песня стала прочно ассоциироваться с НБА, в первую очередь с Майклом Джорданом. |