Pakistan's wildlife authorities are working with animal welfare groups to eradicate the events, with some success. |
Природоохранные ведомства Пакистана в сотрудничестве с активистами в защиту природы прилагают усилия для искоренения травли медведей на территории страны, и достигли некоторых успехов. |
In September 2012, Tesfaye signed with Republic Records in a joint venture with his own imprint XO. |
В сентябре 2012 года Эйбел был подписан на Republic Records в совместное предприятие со своим собственным импринт-лейблом XO. |
She studied briefly with the pianist Marie Bigot in Paris, and finally with Ludwig Berger. |
Она недолго училась у пианистки Мари Биго в Париже и у Людвига Бергера. |
Guest Houses: The kibbutz runs a guesthouse with 37 units, five of them with wheelchair access. |
В кибуце работает гостевой дом с 37 номерами, пять из них с доступом для инвалидных колясок. |
Antifungal activity is observed for sequential incubation of Candida with lactoferrin and then with fluconazole, but not vice versa. |
Антигрибковую активность наблюдают только в случае последовательной инкубации клеток Candida с лактоферрином, а потом с флюконазолом, но не наоборот. |
In 1984, Clark produced and hosted the NBC series TV's Bloopers & Practical Jokes with co-host with Ed McMahon. |
В 1984 году Кларк создал на NBC серию «TV's Bloopers & Practical Jokes» («Телевизионные ляпы и розыгрыши»), которую вёл совместно с Эдом Макмэхоном. |
The airport opened for domestic flights in July 2010 with daily flights from Istanbul with Bora Jet. |
Аэропорт был открыт для внутренних рейсов в июле 2010 года с ежедневными рейсами из Стамбула. |
Monstercat promoted Krewella with social media campaigns and partnered with EDM YouTube promotional channels for a larger platform. |
Monstercat продвигали Krewella в социальных сетях и EDM YouTube каналах для широкой аудитории. |
Poulakas was professionally concerned primarily with scenography and secondarily with painting. |
Пулакас был занят профессиально в первую очередь сценографией и только во вторую очередь живописью. |
A few Japanese resided with Kanzaki over a temporary basis with Kanzaki during the Interwar years. |
Несколько японцев проживали с Канзаки на временной основе в межвоенные годы. |
Tasks with low priority get CPU time only if all tasks with higher priorities are not then working. |
Задачи с низким приоритетом получают процессорное время только в те моменты времени, когда все задачи с более высокими приоритетами не работают. |
In a gravitational two-body problem with negative energy, both bodies follow similar elliptic orbits with the same orbital period around their common barycenter. |
В рамках гравитационной задачи двух тел при отрицательной энергии тела движутся по эллиптическим орбитам с одинаковым периодом вокруг барицентра. |
This was the last album recorded with drummer Pete Finestone who left in 1991 to concentrate with his new project The Fishermen. |
Это был последний альбом записанный с барабанщиком Питом Файнстоуном, который покинул группу в 1991 году чтобы заняться своим новым проектом, The Fishermen. |
He also studied with Irving Ramsey Wiles on Long Island and with Leonard Ochtman in Connecticut. |
Также работал и учился вместе с Ирвингом Уайлзом в Лонг-Айленде и с Леонардом Охтманом в Коннектикуте. |
The activities of the Union proceeded with contacts with the Soviet consulate general in Paris. |
Деятельность организации «Союза советских патриотов» протекала в постоянном контакте с советским генеральным консульством в Париже. |
Along with these preparations Kutuzov entered into peace talks with the minister. |
Одновременно с этими подготовительными распоряжениями Кутузов вступил в мирные переговоры с визирем. |
He worked with Betty Carter and in 1997 with Cassandra Wilson on her album Rendezvous. |
Плодотворно работал с Betty Carter в 1997, а также участвовал в записи альбома Cassandra Wilson - Rendezvous. |
In the following table, the same particle can be named with the spectroscopic notation or with its mass. |
В представленной таблице одни и те же частицы могут быть названы с использованием спектроскопической нотации или путём указания их массы. |
He lived with Wouter Crabeth and got into a fight with Claude Lorraine. |
Он жил с Вутером Крабетом II и вступил в драку с Клодом Лоренном. |
The center has a shield with jagged blue and yellow lines, with a sun rising over it. |
В центре находится щит с волнистыми синими линиями, с восходящим солнцем над ним. |
Both revolts were crushed with great brutality, with many thousands killed. |
Оба восстания были подавлены с огромной жестокостью, в результате чего погибли тысячи людей. |
Johannessen began his television writing career with an episode of the sitcom Married... with Children in 1991. |
Йоханнссен начал свою карьеру сценариста телевидения с эпизода ситкома «Женаты... с детьми» в 1991 году. |
Classes are held in specially-equipped premises fitted with children's furniture and decorated with bright drawings. |
Занятия происходят в специально оборудованном помещении с детской мебелью, оформленном яркими рисунками. |
The disk is packed in small cardboard sleeve with serigraphy tied up with cord. |
Диск упакован в небольшой картонный конверт с шелкографией, перевязанный шнурком. |
After the war, the town was rebuilt in accordance with a new plan, with wide streets crossing at right angles. |
После войны, город был перестроен в соответствии с новым планом, с широкими улицами пересекающимися с прямыми углами. |