Примеры в контексте "With - В"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - В
However, their accounts must be examined with care, since they often mix facts with fiction and urban legends. Однако этот труд должен быть исследован с большой осторожностью, так как в нём часто смешивают факты с беллетристикой и городскими легендами.
In Ireland, James became involved with an unknown woman with the surname MacDonald. В Ирландии Джеймс Мор вступил в связь с неизвестной женщиной из клана Макдональд.
One year later, Franklin returned with his family along with the other heroes from the parallel reality. Год спустя Франклин вернулся вместе со своей семьёй и другими героями в основную вселенную.
He soon started to experiment with photography with Erwin Blumenfeld and studied art in Berlin. Вскоре он стал экспериментировать с фотографией, в частности, вместе с Эрвином Блюменфельдом изучал искусство в Берлине.
It begins with the Turtles watching a TV newscast on a Sunday evening, with April O'Neil reporting from Liberty Island. История начинается, когда черепашки смотрят вечерний выпуск новостей в воскресенье, в котором Эйприл О'Нил ведет репортаж с острова Свободы.
In total, Bauchens is credited with editing on 41 films directed by DeMille and on 20 films with other directors. В общей сложности Боченс приписывают монтаж 41 фильма режиссёра ДеМилля и 20 фильмов с других режиссёрами.
The 360 and Minica were given a thorough facelift in November 1964, with an entirely new front clip with a pressed metal chrome grill. 360 и Minica в ноябре 1964 года был дан тщательный фейслифтинг, с совершенно новой передней прессованной металлической хромированной решеткой.
In the dialogues of Plato he is mentioned or introduced with a certain degree of esteem, compared with the other sophists. В диалогах Платона Продик упоминается или представляется с определенной степенью уважения по сравнению с другими софистами.
Swansea University collaborates with Navitas with International College Wales Swansea to provide foundation, 1st year degree and Pre-Masters programmes on campus. В ноябре 2007 года, университет объявил о сотрудничестве с Navitas основать Международный колледж - International College Wales Swansea, чтобы заложить основу, 1-й степени год и Pre-Masters программ на территории кампуса.
Plastisols comply with the hygienic regulations of the Czech Republic for plastics and plastic items in contact with foodstuffs. Пластизолы соответствуют требованиям санитарно-гигиенических инструкций Чешской республики для пластиков и предметов из пластика, приходящих в контакт с пищевыми продуктами.
Taisiya is responsible for organizing work with personnel in accordance with the main objectives of the company development. Таисия отвечает за организацию работы с персоналом в соответствии с основными целями развития компании.
In 2011, it conducted an accessibility audit of the secretariat's facilities along with representatives of organizations of persons with disabilities. В 2011 году совместно с представителями организаций инвалидов он провел оценку доступности объектов в своих помещениях.
The Governing Council recommends that CAPSA continue to collaborate with other international organizations and with national advanced research institutions in the region. Совет управляющих рекомендовал Центру продолжать сотрудничество с другими международными организациями и имеющимися в регионе национальными исследовательскими учреждениями.
In the European elections of 2014, Demesmaeker was re-elected with a resounding majority with 125,000 preferential votes. Во время европейских выборов 2014 года, Демесмакер был переизбран существенным большинством в 125000 голосов.
It might be better if you were more concerned... with the American people than with your image in the history books. Возможно, было бы лучше, если Вы были более заинтересованы американскими людьми чем вашим изображением в книгах истории.
This guidance is particularly important with respect to setting priorities and collaboration with the international standards community. Такие руководящие указания имеют особенно важное значение применительно к установлению приоритетов и налаживанию сотрудничества с международным сообществом, вовлеченным в разработку стандартов.
The informal sector represents informal production activities associated with establishments that are not registered with fiscal or social security authorities. Неформальный сектор представляет собой неформальную производственную деятельность, связанную с предприятиями, которые не зарегистрированы в налоговых органах или органах социального обеспечения.
It unanimously adopted a resolution on inclusion of persons with disabilities, with specific references to children. На нем была единогласно принята резолюция о социальной интеграции инвалидов, в которой отдельное внимание уделяется детям.
More than 7,300 children associated with armed forces or groups were reunited with their families and reintegrated into their communities. Более 7300 детей, связанных с вооруженными силами или группами, воссоединились со своими семьями и вернулись в свои общины.
Close cooperation with UNSCOL will continue in connection with the provision of various forms of administrative, logistical and technical support. Тесное сотрудничество с ЮНСКОЛ будет продолжаться в связи с предоставлением различных видов административной и материально-технической поддержки.
In most cases the affected Party was provided with a copy of the final decision together with the reasons and considerations on which it was based. В большинстве случаев затрагиваемой Стороне передается копия окончательного решения с изложением причин и соображений, на которых оно основано.
This is in line with the freedom of association and the avoidance of undue Government interference with different private sectors. Это соответствует праву на свободу ассоциаций и принципу, согласно которому следует избегать ненужного вмешательства правительства в дела частного сектора.
The Center's website, launched in cooperation with the United Nations, provides information on everyday issues associated with women's health. На веб-сайте Центра, созданного в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, размещена информация о повседневных проблемах, касающихся здоровья женщин.
Women and children may be safer with a stranger than with a close family member, friend or acquaintance. Женщины и дети могут чувствовать себя в большей безопасности с посторонними людьми, чем с членами семьи, друзьями или знакомыми.
The 12th meeting, with the theme "resilient communities with active ageing" would be held in October 2014 in Tokyo. Двенадцатое совещание на тему «Жизнестойкие общины с активными пожилыми людьми» будет проведено в октябре 2014 года в Токио.