Примеры в контексте "With - В"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - В
New legislation concerning persons with disabilities will be elaborated, in cooperation with all concerned. Будет разработано новое законодательство, касающееся инвалидов, в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами.
A plan of action will be elaborated in cooperation with ministries, the private sector and national organizations and in consultation with international bodies. В сотрудничестве с министерствами, частным сектором, национальными организациями и в консультации с международными органами будет разработан план действий.
As with most economic indicators, debt indicators must be interpreted with caution. Как и в случае с большинством экономических показателей, при толковании показателей задолженности следует проявлять осторожность.
The Committee was especially concerned with provisions in the Norwegian legislation to exempt certain religious communities from compliance with the equal rights law. Комитет выразил особое беспокойство в связи с содержащимися в норвежском законодательстве положениями, освобождающими некоторые религиозные общины от соблюдения Закона о равных правах.
In the realm of international relations Myanmar has consistently pursued a policy of peace and friendship with all States, and especially with neighbouring countries. В области международных отношений Мьянма последовательно проводит политику мира и дружбы со всеми государствами и особенно с соседними странами.
In this context, we reiterate our deepest solidarity with the least developed countries, with which we are cooperating within our means. В этом контексте мы еще раз заявляем о нашей глубочайшей солидарности с наименее развитыми странами, с которыми мы сотрудничаем в меру наших сил и возможностей.
My delegation also notes with satisfaction the agreement by UNITA to join with the MPLA in a government of national unity. Моя делегация также с удовлетворением отмечает согласие УНИТА сотрудничать с МПЛА в правительстве национального единства.
Gabon can state with pride that it is dedicated to the peaceful conduct of its relations with all the components of the international community. Габон с гордостью может заявить, что он привержен мирному пути в своих отношениях со всеми членами международного сообщества.
Jordan states this with a clear conscience, in consonance with the Declaration of Human Rights and the Charter of the United Nations. Иордания заявляет об этом с чистой совестью в соответствии с Декларацией о правах человека и Уставом Организации Объединенных Наций.
We took this action with great regret since France has always been a constructive partner in our relationship with the developed world. Мы предприняли эту акцию с великим сожалением, поскольку Франция всегда была конструктивным партнером в наших взаимоотношениях с развитыми странами.
These discussions deal with an important aspect of the work of the United Nations and should continue, with a view to clarifying the pertinent issues. Эти обсуждения касаются важного аспекта работы Организации Объединенных Наций и должны быть продолжены в целях прояснения соответствующих вопросов.
Therefore they must always act with impartiality and in accordance with their mandate. Поэтому они должны всегда действовать беспристрастно и в соответствии со своим мандатом.
The Club du Sahel will also share the results of its special relationship with CILSS with other regional groupings in Africa. Сахелианский клуб будет также делиться с другими региональными группировками в Африке результатами своих особых отношений с КИЛСС.
His delegation had noted with great interest that the United Nations was working with the group as an extraregional participant. Румынская делегация с большим интересом отмечает, что ООН сотрудничает с Рабочей группой в качестве приглашенного участника.
It met not only with representatives of the diplomatic community in Mali but also with key individuals and decision makers from non-governmental organizations. Она встретилась не только с представителями дипломатической колонии Мали, но также с ключевыми фигурами и лицами, облеченными полномочиями по принятию решений в неправительственных организациях.
We would therefore agree with previous speakers to move forward with deliberations on the rationalization ideas that have been submitted. Поэтому мы согласны с предыдущими ораторами, в том что касается прогресса в рассмотрении представленных идей по рационализации.
China would like to exchange information with the United Nations and with other countries concerning the implementation of the Rules. Китай заинтересован в обмене информацией относительно осуществления Правил с Организацией Объединенных Наций и другими странами.
It remains young because its spirit is still generously irrigated with idealism and with faith in mankind. Она сохраняет молодость, потому что ее дух по-прежнему щедро подпитывают идеализм и вера в человечество.
This restructuring must provide Africa with some permanent seats, with all the rights and duties that these entail. В результате такой перестройки Африка должна получить несколько постоянных мест со всеми вытекающими отсюда правами и обязанностями.
This afternoon we will continue with statements on general matters to do with these questions. Во второй половине дня продолжатся выступления в рамках обсуждения общих вопросов, касающихся данной темы.
My delegation notes with appreciation the positive changes instituted by the Council with regard to its work and documentation. Моя делегация с признательностью отмечает позитивные изменения, которые начал осуществлять Совет в своей работе и обработке документации.
However, most recently we have taken note with renewed hope of encouraging developments with regard to the peace-keeping aspects of the CSCE. Однако совсем недавно мы отметили с новой надеждой позитивные факторы в отношении действий СБСЕ по поддержанию мира.
Austria has assisted countries with economies in transition while maintaining at the same time its level of cooperation with developing countries. Австрия помогала странам с переходной экономикой, поддерживая в то же время свой уровень сотрудничества с развивающимися странами.
We await with interest the updated programme mentioned in the Secretary-General's report, to be prepared in compliance with resolution 48/161. Мы с интересом ожидаем, что обновленная программа, которая фигурирует в докладе Генерального секретаря, будет подготовлена в соответствии с резолюцией 48/161.
The Meeting was convened in collaboration with the National Institute of Statistics, Geography and Information of Mexico and with the financial assistance of UNFPA. Это совещание проводилось в сотрудничестве с Национальным институтом статистики, географии и информации Мексики и при финансовой поддержке ЮНФПА.