Примеры в контексте "With - В"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - В
I went with him to Metropolis. I broke into an apartment, found a safe with confidential files. Я ездил с ним в Метрополис... проник в квартиру, нашел сейф с секретными папками.
Jan's first wife went to school with Kaja and was in love with him. Первая жена Яна ходила в школу с Каем и была влюблена в него.
Coagulating agent for waters, polluted with organic matters, in particular, with products of liquid penetrant inspection. Коагулянт для вод, загрязненных органическими веществами, в частности, продуктами капиллярной дефектоскопии.
I've come up with a series of exercises to help with your compulsive need for closure. У меня здесь ряд упражнений, которые помогут тебе преодолеть навязчивую потребность в завершении.
I come with tidings in this dark hour, and with counsel. Я пришёл к тебе в этот тёмный час с новостями и советом.
I'll stick with my three weeks in Mexico with my son. Я бы все равно выбрала те З недели, что провела в Мексике со своим сыном.
Play with your band, have a drink with your friends. Поиграть в группе, выпить с друзьями.
Now I'm in here... with you, with this. Сейчас я здесь... Вместе с вами в такой ситуации.
Today the world wrestles with the consequences of America's addiction to borrowing and with the greed and stupidity of many global banks. В настоящее время мир борется с последствиями американского пристрастия к заимствованию, а также с жадностью и глупостью многих мировых банков.
Europe has built its peace on that principle, with a number of European states learning to live with boundaries that they don't like. Европа построила мир на этом принципе, с несколькими европейскими странами, научившимся жить в границах, которые им не нравятся.
China's attempt at capitalism with an iron fist has created a system of gross corruption, with huge disparities in wealth. Попытка Китая ввести капитализм с железным кулаком создала систему грубой коррупции с огромным неравенством в богатстве.
Making common cause with the nationalists in policy matters will complicate the question of how best to deal with their constitutional aspirations. Объединение с националистами в политической борьбе усложнит решение вопрос о том, как лучше поступить с их конституционными ожиданиями.
But the pace with which they accede to such reforms is out of kilter with the markets. Однако скорость, с которой они присоединились к таким реформам, идет в разрез с требованиями рынков.
He asked me to stay with him... while his wife was away with his daughter. Он попросил меня остаться пока его жена и дочь в отъезде.
Somehow making these all compatible with the Earth looks like a pretty bad industry to be involved with. Сделать всё это каким-то образом совместимым с размером Земли, выглядит довольно-таки невыгодным делом, чтобы быть в него вовлечённым.
And this happens with all bodies with atmospheres. Так случается со всеми телами в атмосфере.
It should work closely with a professional executive team made up of native and diaspora Haitian professionals with relevant expertise. Он должен работать в тесном сотрудничестве с профессиональной исполнительной командой, составленной из гаитянских профессионалов с соответствующей квалификацией, как местных, так и представителей диаспоры.
The US experience is consistent with OECD evidence that students from countries with greater income inequality score lower on academic achievement tests. Опыт США соответствует доказательствам ОЭСР того, что студенты из стран с большим неравенством доходов показывают более низкие результаты в тестах по академической подготовке.
We started with the National Food Authority, a government corporation tasked with ensuring an adequate supply of rice. Мы начали с Национального органа продовольствия - правительственной корпорации, задача которой состояла в обеспечении достаточных поставок риса.
Thatcher's confidence in the strength of Britain's relationship with the United States was underpinned by her friendship with Reagan. Уверенность Тэтчер в прочности отношений между Великобританией и США подкреплялась ее дружбой с Рейганом.
Poor nations look to these facts and trends with hope, while many industrialized countries view them with anxiety. Бедные нации смотрят на эти факты и тенденции с надеждой, в то время, как многие индустриализированные страны рассматривают их с беспокойством.
The real choice, after all, lies not with Greece, but with Europe. В конечном итоге, истинный выбор делает не Греция, а Европа.
It can ultimately end only with a renewed bailout of Greece or with Europe's plunge into disaster. Она может быть, наконец, закончена только возобновлением программы финансовой помощи Греции или погружением Европы в бездну катастрофы.
Abed, I may need you to come to the bank with me to have words with a certain something at window four. Эбед, мне может понадобиться твое присутствие в банке, чтобы перемолвиться с неким предметом в четвертом окошке.
The real you can burn holes through buildings with a look and lift a freight train with one finger. Настоящий, ты можешь взглядом прожигать дырки в зданиях и одним пальцем поднять товарный поезд.