Примеры в контексте "With - В"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - В
The United Nations Decade of Disabled Persons had promoted considerable progress in dealing with issues of concern to persons with disabilities in her country. Десятилетие инвалидов Организации Объединенных Наций позволило добиться ощутимого прогресса в решении проблем, с которыми сталкиваются инвалиды в Канаде.
Collaboration with other organs of the United Nations system was advisable in order to cope with the problem. В целях решения этой проблемы необходимо укреплять сотрудничество с другими органами системы Организации Объединенных Наций.
The text on poverty should reflect the relationship of the concern with structural adjustment policies and programmes and with rural women. В разделе, посвященном проблемам нищеты, должна быть отражена взаимосвязь этой проблемы с политикой и программами структурной перестройки и положением сельских женщин.
During the PRSD exercise, the Fund cooperates closely with Governments and with other United Nations organizations. В рамках осуществления мероприятий ОПРС Фонд тесно сотрудничает с правительствами и другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
Substantial improvements resulting from a revised questionnaire, with the introduction of analytical texts and with a focus on transition countries. В результате пересмотра вопросника были внесены существенные улучшения, включены аналитические тексты и особое внимание уделено странам, находящимся на переходном этапе.
UNDP assistance covers capacity- building in policy-making and implementation, working with all leading macroeconomic institutions in the central Government and with selected provincial and municipal authorities. Помощь ПРООН охватывает вопросы создания потенциала в сфере разработки и осуществления политики, сотрудничества со всеми ведущими макроэкономическими ведомствами в центральном правительстве и с рядом провинциальных и муниципальных органов власти.
Cost-sharing with the Government and with private sector participants in projects will also be pursued. Будут также приняты меры в области совместного несения расходов с правительством и организациями частного сектора, участвующими в осуществлении проектов.
Several delegations expressed general satisfaction with the mid-term review and noted the positive experience with national execution in the country. Несколько делегаций выразили общее удовлетворение по поводу результатов среднесрочного обзора и отметили положительный опыт страны в деле исполнения проектов национальными силами.
It provides the poor with medical benefits by assisting them with such costs. В рамках этой программы малоимущим лицам выплачиваются пособия, позволяющие им покрывать такие расходы.
This is done in close cooperation with industry, but in a way which does not interfere with the basic objectives of the universities. Это осуществляется в тесном сотрудничестве с промышленными предприятиями, однако никоим образом не препятствует достижению основных целей университетов.
30 innocent civilians in a small area, two perps with loaded weapons, and you two successfully apprehended them with no serious injuries. 30-ть гражданских в маленьком помещении, два преступника с заряженным оружием и вы их успешно задержали без серьезных травм.
I want to walk away in November with my pride, with dignity. В ноябре я хочу вырваться в перед с гордостью, с достоинством.
We will ride with bandits in South America with rough diamonds hidden in our saddles. Мы будем ездить с бандитами по Южной Америке с необработанными алмазами в седельных сумках.
We spent our summers driving around with that camper with our son. Мы проводили лето в туристических поездках с нашим сыном.
Some of my soldiers were suspicious of Commander Reza's closeness with the detainees and believed he was colluding with them. Некоторые из моих солдат подозревали капитана Резу в сближении с заключёнными, и верили, что он был с ними в сговоре.
I'm here with a guy who's in love with you. Я тут с парнем, который влюблён в тебя.
You're taking bad fights with girls with way too much experience. Ты вступаешь в бой со слишком опытными девушками.
They came to the club and spread the word with the beautiful models she worked with. Которая пришла в клуб и разнесла весть среди красивых моделей, с которыми работала.
The international community is familiar with emergency assistance and is familiar with development. Международное сообщество накопило опыт помощи в чрезвычайных ситуациях и содействия развитию.
In some instances, vehicles of diplomats were inspected with all kinds of equipment, and with the use of dogs. В ряде случаев автомобили дипломатов досматриваются с помощью различного оборудования, а также с использованием собак.
There is close liaison with the education, health and police departments with regard to the protection and care of children. В области защиты прав ребенка и обеспечения ухода за ним департаменты образования, охраны здоровья и полиции действуют в тесной взаимосвязи.
The other night, I accidentally double-booked a date with ryan and with gregory. Как-то раз, я "случайно" назначила свидания с Райаном и Грегори в одно и то же время.
You know, being in a relationship with Leonard also comes with its challenges. Знаете, быть в отношениях с Леонардом тоже не так-то просто.
I'll be conducting interviews with the employees in the conference room, if that's all right with you. Я буду допрашивать сотрудников в конференц-зале, если вы не возражаете.
Those facilities were constructed mostly by self-help with local labour and, in some cases, with contractors using local labour. Эти помещения возводились в основном на основе самопомощи с привлечением местной рабочей силы, а в некоторых случаях подрядчики использовали местные трудовые ресурсы.