Примеры в контексте "Why - Как"

Примеры: Why - Как
I mean, we were probably about this far apart, so... I don't know why, but I just grabbed it. То есть, почти так же как мы с вами, так что... я не знаю почему, но я схватил пистолет.
How's my U.N. speech going and why isn't it here? Как продвигается моя речь для ООН, и почему она еще не здесь?
So is being beautiful and single, which is why it's important to, you know, stay open to dating. Как и возможность быть красивой и незамужней, поэтому так важно знаете, быть открытой для свиданий.
1951 - why, it's as alive today as it ever was. 1951 - да, она сегодня жива, как и раньше.
And as you know, both of those things are dwindling in the world, which is why I, and I alone, am humanity's last hope for survi... А как вы знаете, этих двух вещей очень мало в мире, поэтому я и только я последняя надежда человечества на выжи...
Which is why what I'm about to say to you comes not as a police officer but someone that wants to help you. Именно поэтому я хочу что ты говорил не как с офицером полиции, А как с тем, кто хочет тебе помочь.
Speaking of which, why do you think Skouras is so desperate to get Bo? Кстати, как вы думаете, почему Скурасу так отчаянно нужна Бо?
I didn't understand why Gerald did it, and I tried to figure it out afterward, which is what you are doing, I imagine. Не понимаю, почему Джеральд так поступил, я пыталась найти объяснение, чем и занимаетесь вы, как я полагаю.
What I don't know is why you're looking for me - more importantly, how you found me. Чего я не знаю, так это почему вы ищите меня но важнее, как вы меня нашли.
I imagine you called me to ask why would you send such a strange letter? Представляю, как ты зовешь меня, чтобы спросить, почему я послал тебе такое странное письмо.
You're wandering around like a crazy man why? Почему ты тут разгуливаешь как полный псих, а?
Which is why she should be with her husband and not run to her parents like a child! И поэтому она должна быть со своим мужем, а не бежать к родителям как маленькая девочка.
And why would she kill the love of her life after doing everything possible to save him? И почему она убила любовь всей свой жизни после того, как сделала все ради ее спасения?
Of all the ways to mess with people, why give yourself an imaginary present? Почему изо всех вариантов, как можно поиздеваться на людьми, ты выбрал подарить себе воображаемый подарок?
Mr. Waters is being deployed to a military base that is directly in the line of fire, which is why he is granted the same protections from liability as every other soldier. Мистер Уотерс в данный момент числится на военной базе, то есть, непосредственно на линии огня, что гарантирует ему такую же защиту от исков, как любому другому солдату.
Vitto, why do you think no one's courting me? Вито, как ты думаешь, почему никто за мной не ухаживает?
I didn't know who he was, nor why he was wounded. Я не знала ни кто он, ни как был ранен.
Haven't you ever wanted to find out why things like that happen? Вы никогда не хотели узнать как такие вещи происходят?
If you're not a straight, white bloke, there'll always be questions about why you got something they didn't. Если ты не белый парень-натурал, всегда будут вопросы о том, как ты получила то, что им не досталось.
What do you mean, why did I let him leave? Что значит, как я позволила ему уйти?
So, we're actually no closer to knowing why Finn was behaving like a total psycho? То есть мы недостаточно близки чтобы узнать, почему Финн вел себя как полный псих?
May I ask why didn't you deliver it in person like she asked? И почему же ты не передал деньги лично, как она просила?
Okay, sure, so why is this one shaking like Elvis's leg? Ладно, допустим, но почему тогда этот трясётся как нога Элвиса?
I just really have high standards... that's why I don't just give anyone a chance... especially if they're just like you. Эй, чтоб ты знал... у меня просто очень высокие стандарты... вот поэтому я не всем даю шанс... особенно таким, как вы.
Actually, I'm really into sports... and that's why I ask for support of people who share the same passion... like Erick Rodriguez. На самом деле, я действительно увлечена спортом... и поэтому, я попросила поддержки у людей, разделяющих мою страсть... как Эрик Родригез.