| And that's why we think the animals live longer. | Поэтому, как мы думаем, животные и живут дольше. |
| That's why you have companies like Starbucks, right, that doesn't advertise at all. | Поэтому существуют такие компании, как Старбакс, которые вовсе себя не рекламируют. |
| And you know why that sounds like bunk? | А знаете, почему это звучит, как вздор? |
| I had to find the reason why the footprints stopped, how he vanished. | Надо было узнать, почему кончаются следы, как он исчезает. |
| That is why, as hard as it may be for Western powers, some efforts to appease Russia are unavoidable. | Именно поэтому, как бы это ни было трудно для западных держав, определенные уступки в пользу России неизбежны. |
| So it is hard for Europeans to understand why plans for closer European integration should be seen as anti-American. | Так что европейцам сложно понять, почему планы более тесной европейской интеграции могут рассматриваться как антиамериканские. |
| Europe must also recognize why leaders like Hezbollah's Sheikh Hasan Nasrullah are popular. | Европе также необходимо понять, почему такие лидеры, как глава «Хезболлы» Шейх Насан Назралла, популярны. |
| The events at Abu Ghraib underscore why international rules such as the Geneva Conventions on the treatment of combatants are so vital. | События в Абу Граиб подчеркивают, почему международные правила, такие как Женевская Конвенция об обращении с пленными, являются настолько жизненно важными. |
| That's why I slave away as a State Alchemist. | Поэтому я работаю, как проклятый, государственным алхимиком. |
| Our models helped explain why markets didn't work in the way the standard theory said they should: why markets might not exist, why there might be unemployment, why there might be credit rationing. | Наши модели помогают объяснить, почему рынки не работают так, как, согласно стандартной теории, они должны были бы работать: почему рынка может просто не быть, почему может быть безработица, и почему может иметь место рационирование кредита. |
| And why do you think they're launching that thing? | И как вы думаете, для чего они запускают эту штуку? |
| I don't know why we'd believe anything anymore. | Я не знаю, как мы вообще друг другу сможем верить. |
| However, no studies exist yet that show how or why. | Однако пока не существует исследований, которые объясняют, как и почему. |
| This is why you see men honking car horns, yelling from construction sites. | Вот поэтому вы видите, как мужчины гудят в гудки машин, кричат со строительных вышек. |
| But we don't really know how and why that happens. | Но мы действительно не знаем, как и почему это происходит. |
| Which is why we've been discussing how our new neighborhood could use something positive to focus on. | Поэтому давайте обсудим, как наше новое окружение направить в позитивное русло. |
| Today I want to tell you why I chose the gun to create a better world. | Сегодня я расскажу, почему я выбрал оружие как средство изменения мира к лучшему. |
| I just realized it's important how one introduces new ideas to people, that's why these patents are sometimes necessary. | Я просто понял, что важно как преподносить новые идеи людям, вот почему этот патент иногда необходим. |
| Perhaps this is why he is sometimes seen as a minor character. | Из-за этого их иногда рассматривали как один вид. |
| Many understand why I made this movie. | Затем он спросил меня, как же я сделал этот фильм. |
| That would explain why Mr Edwards' cheque bounced like a proverbial rubber ball on a trampoline. | Этим и объясняется, почему чек мистера Эдвардса вернулся, как тот резиновый мячик от батута. |
| You see, this is why you need to start treating me like a partner. | Видишь, почему тебе нужно начать относиться ко мне как к партнеру. |
| That is why I left The Federal. | Из-за таких, как ты, я и ушел из Федерального театрального проекта. |
| And that's why you look like back then... | И вот почему ты выглядишь, как тогда... |
| That's why I took care of Sangmin's father like my own son. | Вот почему я заботился об отце Сан Мина, как о своем собственном сыне. |