Примеры в контексте "Why - Как"

Примеры: Why - Как
why do you think they called us back here? Как ты думаешь, зачем они нас сюда позвали?
I don't know why the idea came to me. Не знаю, как это пришло мне в голову.
And that seeking is why so many experiences that started with simple delight and amusement eventually led us to profound breakthroughs. И этот поиск - причина того, почему столько затей, начавшихся просто как игра и развлечение, постепенно привело нас к значимым открытиям.
Well, I know one thing it accomplished, which is why I was really hoping... Дело как раз в этом, именно поэтому я надеюсь...
I've seen how it works for you, so that's why I tried it. Я видела, как это работает в твоём исполнении и решила попробовать.
How and why are you enjoying this? Как и зачем ты от этого кайфуешь?
I think my father was taking NZT before he got killed, so... if he was finally painting again, that's why. Думаю, отец принимал НЗТ перед тем, как его убили, так что... если он снова начал рисовать, причина именно в этом.
No... then why would he have helped us? Как же так? ... зачем ему было помогать нам?
That is why we welcome the creation of operational machinery such as the Commission on Sustainable Development and the intergovernmental committee to draft an international convention on desertification and drought. Поэтому мы приветствуем создание такого действующего механизма, как Комиссия по устойчивому развитию, а также межправительственного комитета по подготовке международной конвенции по опустыниванию и засухе.
Some may wonder why a small African country would be interested in the political situation in so distant a country as Haiti. Некоторые могут задаться вопросом, почему маленькая африканская страна проявляет интерес к политической ситуации, которая складывается в столь отдаленной от нее стране, как Гаити.
If you're the woman they say you are, I don't see why you're whimpering over a little pain. Удивительно, что такая женщина как ты не может с этим справиться.
That is why our delegation strongly believes that this problem should not be treated as relating exclusively to the developing countries. Именно поэтому наша делегация считает, что эту проблему не следует рассматривать как проблему, имеющую отношение исключительно к развивающимся странам.
That is why we must understand them as a starting point that opens up a new page of challenges and efforts for all the population. Именно поэтому мы должны воспринимать их как отправную точку, с которой начинается новый перечень задач и новая страница усилий всего населения.
He asked why, as stated in article 154 (2) of the Constitution, judges must be recertified every seven years. Он спрашивает, почему, как указано в пункте 2 статьи 154 Конституции, судьи обязаны раз в семь лет проходить переаттестацию.
That is why we have consistently argued that the Conference on Disarmament should work on a balanced agenda covering both conventional armaments and weapons of mass destruction. Именно поэтому мы неизменно настаиваем на том, что Конференция по разоружению должна работать над сбалансированной повесткой дня, охватывающей как обычные вооружения, так и оружие массового уничтожения.
In the current political environment, however, Governments appeared to be having difficulty explaining to their citizens why they needed to continue such assistance. И в нынешних политических условиях правительства, как представляется, затрудняются объяснить своим гражданам, почему они нуждаются в продолжении оказания такой помощи.
This is why we must not see the present exercise as a one-off issue, but rather as a necessary and continuing process of consultations. Вот почему мы должны рассматривать осуществляемую в настоящее время работу не как одноразовое мероприятие, а как необходимый непрерывный процесс консультаций.
I don't know why I'm the one who always has to bring this up, but we did all watch Chanel burn Ms. Bean's face off. Я не знаю, почему именно мне всегда приходится об этом говорить, но мы все видели, как Шанель сожгла лицо Миссис Дин.
I know, but that's why I've got a business model... that I think is going to restore the image of our company. И именно поэтому я разработал модель развития, которая, как я думаю, восстановит имидж компании.
That's why we're taking a ZPM to strengthen the shields... Как раз для этого мы берем МНТ - он усилит щиты.
I've just been cutting some, that's why I came over. Я как раз срезала цветы, поэтому и пришла.
This is why Romany as a mother tongue is mainly maintained as a spoken language within the family and the ethnic group. Поэтому язык народности рома сохраняется как родной язык для общения внутри семьи и этнической группы.
Namibia should consider submitting a core document to provide demographic and other relevant information which would help explain why the population had apparently fallen from 1.5 to 1.4 million inhabitants. Намибии следует рассмотреть возможность представления базового документа, содержащего демографическую и иную соответствующую информацию, которая поможет разъяснить вопрос, почему численность населения, как представляется, сократилась с 1,5 до 1,4€млн. человек.
Several delegations questioned why the report on mid-term reviews would be the last when there were still some reviews to be undertaken in 1996. Несколько делегаций интересовались, почему отчет о среднесрочных обзорах является последним, тогда как в 1996 году еще предстоит провести несколько обзоров.
The question was also raised why other GSP schemes such as the United States scheme did not offer similar additional incentives for the observance of labour and environmental standards. Задавался также вопрос о том, почему другие схемы ВСП, такие, как схема Соединенных Штатов, не предусматривают аналогичных дополнительных стимулов, направленных на соблюдение трудовых и экологических норм.