| Then why can I hear you pacing? | Тогда почему я слышу, как дрожит твой голос? |
| Come on, that's why you smuggle people like me down to Mexico. | Иначе зачем вам провозить таких как я в Мексику. |
| This explains why he looks the same as he did in 1975. | Объясняет, почему он выглядит также, как в 1975. |
| I can't understand, as handsome as he is, why he likes men. | Я не могу понять, как такой красавец может любить мужчин, Амелия. |
| That's why this is being treated as a national security threat. | Именно поэтому это дело следует рассматривать как угрозу национальной безопасности. |
| I suppose that explains why you look like an Enkaran. | Думаю, это объясняет, почему вы выглядите как Энкаранин. |
| That's why she's been acting like Catzilla. | Вот почему она вела себя как Котзилла. |
| That's why I put all the details on public domain like an open software. | Поэтому я изложил все детали на общедоступных ресурсах как бесплатное программное обеспечение. |
| And it reminded me why I play defensively in things like my house. | Это напомнило мне, почему я консервативен в таких зданиях как мой дом. |
| Hydrogen, that's why they were so dangerous, because hydrogen is very combustible. | Водород. Вот поэтому они были настолько опасны, так как водород очень легко воспламеняется. |
| I don't know how, when or why. | Я не знаю как, когда и для чего. |
| Which is why it is my honor to name Dallas Patterson the new Battalion Chief for Firehouse 51. | Для меня честь представить Далласа Паттерсона как нового начальника пожарной части 51. |
| Broussard needs you to remind him why he's fighting. | Ты нужна Бруссару как напоминание, за что он борется. |
| Well, then I'm curious why you waited a week to report him missing. | Мне интересно, почему вы ждали неделю, до того как объявить его в розыск. |
| Which is exactly why Big Jim will have you killed long before you can tell anyone. | Именно поэтому Большой Джим убьёт тебя ещё до того, как ты расскажешь кому либо. |
| I don't even want to know why it turned up here. | Не спрашивай меня, как она сюда попала. |
| This is why, as in the past, the views of the specialized agencies and IAEA should be sought. | Следовательно, как и в прошлом, следует запросить мнения специализированных учреждений и МАГАТЭ. |
| We must know clearly why we are embarked on an exercise as important as this. | Мы должны четко представлять себе, почему мы взялись за предприятие столь важное, как это. |
| The U.N. denounces Abadi as a ferocious torturer and old-school dictator, that's why there has been no international aid. | ООН осуждает Абади, как свирепого палача и диктатора, вот почему нет международной поддержки. |
| Well, I don't know why I... | Даже не знаю, как так вышло. |
| In this continuously fleeting time why only I can be here, just as if nothing had happened... | В это непрерывно текущее время почему только я остаюсь здесь, как будто ничего не случилось... |
| Mr. BUERGENTHAL wondered why the military police in Brazil were apparently still concerned with offences committed by civilians. | Г-на БЕРГЕНТАЛЯ интересует, почему в Бразилии военная полиция, как представляется, по-прежнему занимается преступлениями, совершенными гражданскими лицами. |
| And I became a poetry critic because I wanted to know how and why. | Я стал поэтическим критиком потому, что хотел узнать: как и почему. |
| That's why he's so treacherous. | Вот почему он действует как предатель. |
| Sure, that's why you get all your stories from me. | А как же, Вот почему ты всегда берешь свои истории от меня. |