Примеры в контексте "Why - Как"

Примеры: Why - Как
Then why can I hear you pacing? Тогда почему я слышу, как дрожит твой голос?
Come on, that's why you smuggle people like me down to Mexico. Иначе зачем вам провозить таких как я в Мексику.
This explains why he looks the same as he did in 1975. Объясняет, почему он выглядит также, как в 1975.
I can't understand, as handsome as he is, why he likes men. Я не могу понять, как такой красавец может любить мужчин, Амелия.
That's why this is being treated as a national security threat. Именно поэтому это дело следует рассматривать как угрозу национальной безопасности.
I suppose that explains why you look like an Enkaran. Думаю, это объясняет, почему вы выглядите как Энкаранин.
That's why she's been acting like Catzilla. Вот почему она вела себя как Котзилла.
That's why I put all the details on public domain like an open software. Поэтому я изложил все детали на общедоступных ресурсах как бесплатное программное обеспечение.
And it reminded me why I play defensively in things like my house. Это напомнило мне, почему я консервативен в таких зданиях как мой дом.
Hydrogen, that's why they were so dangerous, because hydrogen is very combustible. Водород. Вот поэтому они были настолько опасны, так как водород очень легко воспламеняется.
I don't know how, when or why. Я не знаю как, когда и для чего.
Which is why it is my honor to name Dallas Patterson the new Battalion Chief for Firehouse 51. Для меня честь представить Далласа Паттерсона как нового начальника пожарной части 51.
Broussard needs you to remind him why he's fighting. Ты нужна Бруссару как напоминание, за что он борется.
Well, then I'm curious why you waited a week to report him missing. Мне интересно, почему вы ждали неделю, до того как объявить его в розыск.
Which is exactly why Big Jim will have you killed long before you can tell anyone. Именно поэтому Большой Джим убьёт тебя ещё до того, как ты расскажешь кому либо.
I don't even want to know why it turned up here. Не спрашивай меня, как она сюда попала.
This is why, as in the past, the views of the specialized agencies and IAEA should be sought. Следовательно, как и в прошлом, следует запросить мнения специализированных учреждений и МАГАТЭ.
We must know clearly why we are embarked on an exercise as important as this. Мы должны четко представлять себе, почему мы взялись за предприятие столь важное, как это.
The U.N. denounces Abadi as a ferocious torturer and old-school dictator, that's why there has been no international aid. ООН осуждает Абади, как свирепого палача и диктатора, вот почему нет международной поддержки.
Well, I don't know why I... Даже не знаю, как так вышло.
In this continuously fleeting time why only I can be here, just as if nothing had happened... В это непрерывно текущее время почему только я остаюсь здесь, как будто ничего не случилось...
Mr. BUERGENTHAL wondered why the military police in Brazil were apparently still concerned with offences committed by civilians. Г-на БЕРГЕНТАЛЯ интересует, почему в Бразилии военная полиция, как представляется, по-прежнему занимается преступлениями, совершенными гражданскими лицами.
And I became a poetry critic because I wanted to know how and why. Я стал поэтическим критиком потому, что хотел узнать: как и почему.
That's why he's so treacherous. Вот почему он действует как предатель.
Sure, that's why you get all your stories from me. А как же, Вот почему ты всегда берешь свои истории от меня.