| How's Izzie? -why? | Как Иззи? - А что? |
| So, why did you move here? | Ну, и как вышло, что вы сюда переехали? |
| I taught you how to fight, but I never taught you why to fight. | Я учил тебя как дратьса, но никогда не учил зачем. |
| That's why they use the words "winning" and "losing." | Поэтому они используют такие слова, как "победа" и "проигрыш". |
| Look, why do you think I asked you to go out tonight? | Как ты думаешь, почему я попросил тебя уйти сегодня? |
| And why was he to be the judge? | Как он мог судить об этом? |
| So if you don't know for sure, then why are you assuming? | Так если вы не знаете этого точно, то как вы можете это предполагать? |
| I just don't know what or why. | Я, я просто не знаю что и как |
| Is that why you talk kind of like you're drunk? | Это поэтому ты разговариваешь так, как будто ты пьяная? |
| I mean, why would anyone be so mean? | Как кто-то мог быть таким грубым? |
| And why did my doorman let you up? | И вообще, как тебя консьерж впустил? |
| Do you have the first idea why you deserve it? | Как ты думаешь, почему это случилось с тобой? |
| Since Dad won't leave, why doesn't he move in with me. | Так как Отец не уедет, почему бы ему не переехать ко мне. |
| That's why I called you on March 18, to tell you how brave your wife was and how much she loved you both. | Вот почему я позвонил вам 18-го Марта, чтобы рассказать вам, какой мужественной была ваша жена, и как сильно она вас обоих любила. |
| That's why forward thinkers got promoted ahead of you, like Morrow, like Shepard, like me. | Те, кто думает наперед, обходили тебя по карьерной лестнице, как Морроу, Шеппард, как я. |
| But someone's going to have to find out - your boss, my boss - and then they'll ask why, how, I just walked in on your operation. | Но кто-нибудь обязательно узнает - твой босс, мой босс - и зададутся вопросом: почему, как я так просто влез в твою операцию. |
| Maybe they didn't know what to make it taste like... which is why it tastes like everything. | Может они не знали как сделать ее вкус... поэтому они похожа по вкусу на все сразу. |
| Is that why you took off like a lunatic? | Так из-за этого ты сорвался, как сумасшедший? |
| And why wouldn't I wave you around like any other asset? | И почему бы мне не помахать вами, как одним из ценных активов? |
| Can you explain why you had that kind of money? | Как вы объясните происхождение этих денег? |
| I mean, why did Melanie meet with Bartlett and Gavin after the divorce was settled? | В смысле, зачем Мелани встречаться с Бартлеттом и Гэвином после того, как развод был решен? |
| That is why crises began to increase in number and severity after financial systems in the developed world started to liberalize in the 1970's, beginning in the United States. | Именно поэтому кризисы стали расти в числе и тяжести после того, как в 1970-х гг. началась либерализация финансовых систем развитого мира, начиная с США. |
| Berlusconi regards his "commercial diplomacy" as a formidable defensive weapon, which may help explain why he is not too concerned about how his actions in this area are perceived on the international front. | Берлускони рассматривает свою «коммерческую дипломатию» в качестве грозного оборонительного оружия, которое может помочь объяснить, почему его не слишком заботит то, как его действия в этой области воспринимаются на международной арене. |
| And why couldn't you just explain what was going on? | А чего тогда как человек объяснить не мог? |
| Well, why can't a woman be like us? | "Ну, почему женщины не такие, как мы?" |