| I can't figure out why he would propose in McGinty's. | Только не могу понять, зачем он решил делать предложение в таком месте, как МакГинти. |
| I think you'll see why the Shangri-la is so popular with bachelors like yourself. | Думаю, вы сами поймёте, почему "Шангри-Ла" столь популярна среди таких холостяков, как вы. |
| That's why I feel like a sitting duck out there. | Именно поэтому я как утка в тире. |
| Which is why I was on my way to bring you these back. | И потому как раз шла вернуть тебе это. |
| That's why I'm dressed like Lieutenant Duster. | Вот почему я одета как Лейтенант Дастер. |
| That's why she's leeching on to Maddie like some... | Поэтому она впилась в Мэдди, как пиявка... |
| Tell me, why are you listed in the telephone book | Скажите, почему в телефонном справочнике вы записаны... как Гаррисон Грэхам? |
| You know why I didn't sleep last night? I kept thinking about our marriage. | Прошлую ночь я совсем не спала... я думала о нашем браке... ты ведь помнишь, как тогда все сложилось. |
| That's why I came here... so it wouldn't see me looking. | Поэтому я пришёл сюда, чтобы оно не видело, как я смотрю. |
| Which explains why Raymond is stuck in a miniaturized state. | Что объясняет, как Реймонд застрял в маленьком размере. |
| I almost forgot why you're the most valuable person on this team. | Я чуть не забыл, как ты важна для этой команды. |
| I don't know why I let you come and see me. | Не понимаю, как я позволила вам прийти. |
| I can see why you got that fellowship. | Понимаю, как ты получил такую должность. |
| That is why people find delight in going to work. | Как всем известно, труд облагораживает человека, и поэтому люди с удовольствием ходят на работу. |
| That's why it's so important to have people like you supporting us. | Поэтому нам так важно получить поддержку от людей как ты. |
| That's why I'll die as I should alone. | И потому умру, как мне и суждено, в одиночестве. |
| Which is why I need to get in there and talk to Mike as his lawyer. | Именно поэтому я должен пойти туда и поговорить с Майком как его адвокат. |
| That's why you need a real man like me. | Вот почему тебе нужен настоящий мужчина, как я. |
| I want to know how and why... before it happens again. | Я хочу знать, как и почему... Прежде чем это произойдёт снова. |
| I mean why would kidnappers target you? | Я о том, что похитители выбрали как цель вас? |
| No, that's how, not why. | Вы объясняете как, а не зачем. |
| Which is why I need you. | Как раз поэтому ты мне и нужен. |
| But how or why you join a conspiracy doesn't matter. | Но как или зачем вы вступили в сговор значения не имеет. |
| That's why it's so hard to work on a big case like this. | Вот почему так трудно работать над таким крупным делом, как это. |
| But why are you practicing with distraction? | Но почему вы так рассеяны и тренируетесь абы как? |