Tell me why, when you know it's so dangerous. |
Скажи, почему, если знаешь, как это опасно? |
Do you know why I didn't kill you after I stole your Grace? |
Знаешь ли ты, почему я не убил тебя, после того, как украл твою Благодать? |
Yes, I didn't know how to explain to you before the reasons why I don't want to go to Paris. |
Да, я не знал, как объяснить вам раньше причины, по которым я не хочу ехать в Париж. |
It's like a... like a tablet that can read your mind... very intimidating, frankly, which is why we had Aida read it. |
Это как... как таблетка которая может читать ваши мысли... очень пугающее, честно говоря, именно поэтому мы дали прочитать её Аиде. |
How do I explain to my family why I didn't come home sooner? |
Как я объясню семье, почему не приехал раньше? |
You know, I often look at it and I always wonder why does the circle coexist with such impure shapes? |
Часто я смотрю на него и удивляюсь - как круг может сосуществовать со столь несовершенными формами. |
Yes, that's why I said it. |
Ты уверен, что видел, как тот человек поджег дом? |
These aren't your real friends, dale, so why should we believe them? |
Они тебе не друзья, как мы можем поверить их словам? |
What's on your mind, why I all the movies? |
Как ты думаешь, почему я всё снимаю? |
So, Candy Boy, I don't understand why a model pupil like you would make such sordid accusations? |
Так, Кэнди-Бой, я не понимаю почему такой образцовый ученик, как ты, мог высказать такие грязные обвинения? |
Your name is listed as the attending, so why did you leave her? |
Ты записана как лечащий врач, так почему ты её бросила? |
Tell me about the "why" phase. |
Как на вас повлиял период "почему"? |
Look, why do you think it's so hard for Steven to see you here? |
Как думаешь, почему Стивену так тяжело тебя здесь видеть? |
Speaking of which, why did you choose to dress like a leper? |
Кстати, почему ты одет, как прокажённый? |
That's why I need you to go along personally to make absolutely certain nothing goes wrong. |
Вот почему мне нужно, чтобы ты лично принял участие в операции, чтобы всё прошло, как надо. |
And I know you can't understand why that should matter but that's not my problem. |
Знаю, тебе не понять, как это важно, но это твоя проблема. |
What did Maze win and why does it involve my tragic drunk face? |
Что выиграла Мейз, и как это связано с моим ужасно пьяным выражением лица? |
As a cosmologist, I want to ask, why is the universe like this? |
Как космолог, я хочу спросить, почему вселенная такова? |
I mean, why is your name still on the account as a trustee? |
Почему на счете до сих пор твое имя, как попечителя? |
Is that why they failed, because they sort of peaked? |
Они проиграли из-за того, что были вроде как на пике возможностей? |
That's why all African-Americans newspeople learn to talk more... wha, how should I say... white. |
Поэтому все Афро-американцы, ведущие новости учатся говорить более... как бы сказать...? |
You know, I understand the whole entourage thing, but I don't get why a nice guy like Scott has to hang out with those two parasites. |
Знаете, я могу понять, почему знаменитостям нужна свита, но не понимаю, почему такой милый парень как Скотт связался с этими двумя паразитами. |
You have any idea why they would be heading into that old hangar next door? |
Как думаешь, они не собираются проследовать в тот ангар? |
And if you're on the wrong end of that bullet, - why, it hits you before you even hear it. |
И если вы не с той стороны от этой пули, то она войдет вас еще до того, как вы это услышите. |
Because you never survive once you've got to that stage, you can't ask someone why they did it, but it is a common thing to do. |
Так как уже не выживаешь, когда достигаешь этой стадии, нельзя спросить у человека, почему он так поступил, но это очень распространено. |