I don't know why I didn't see it before. |
Как я раньше этого не заметил. |
Are you really interested in learning why I turned outlaw? |
Вы действительно хотите знать, как это произошло? |
You're why Mr. Shue started the club in the first place. |
Из-за таких, как ты мистер Шу начал руководить Хором. |
One of the reasons why women have generally not benefited from trade integration is the type of employment opportunities offered by the new trade agreements. |
Одной из причин, по которой женщины, как правило, не смогли воспользоваться плодами торговой интеграции, является тот тип возможностей занятости, который обеспечивают новые торговые соглашения. |
That is why my delegation reiterates its appeal that we begin our work in a responsible, open and constructive manner as soon as possible. |
Поэтому моя делегация подтверждает свой призыв к тому, чтобы мы как можно скорее приступили к работе ответственным, открытым и конструктивным образом. |
She wished to know why the Government did not consider that article 6, which reinforced the perception of women as objects, discriminated against women. |
Оратор хотела бы знать, почему правительство не рассматривает статью 6, узаконивающую восприятие женщины в качестве вещи, как дискриминационную в отношении женщин. |
Support was available to all girls, in or outside the educational system and regardless of why they might have left that system. |
Оказывается поддержка всем девочкам, как внутри, так и вне школьной системы и независимо о причины ухода из школы. |
That is why Italy has a long-standing commitment to a universal moratorium on the death penalty, with a view to its abolition. |
Именно поэтому Италия вот уже в течение долгого времени сохраняет мораторий на смертную казнь, рассматривая его как шаг на пути к ее полной отмене. |
That is indeed why we have committed ourselves to peace in Somalia ever since we helped organize the first broad-based peace conference in 1992. |
Именно поэтому мы обязались бороться за мир в Сомали с тех самых пор, как мы помогли организовать первую широкомасштабную мирную конференцию в 1992 году. |
This is why utilization of transboundary aquifers in desert areas must be prioritized for specific purposes, such as for provision of drinking water. |
Поэтому использование трансграничных водоносных горизонтов в пустынных районах должно быть приоритизировано для конкретных целей, таких, как снабжение питьевой водой. |
That is also one reason why we appear collectively unable to genuinely listen to what post-conflict countries actually want when they seek the Peacebuilding Commission's assistance. |
Это одна из причин, по которой мы, как коллектив, не способны по-настоящему прислушаться к странам, пережившим конфликт, и узнать, чего именно они ждут от Комиссии по миростроительству, когда обращаются к ней за помощью. |
That is why Thailand, as the Chair of ASEAN, has attached importance to strengthening regional arrangements for disaster risk reduction, preparedness and mitigation, and response capabilities. |
Вот почему Таиланд, как председатель АСЕАН, придает большое значение укреплению региональных механизмов для снижения риска стихийных бедствий, обеспечения готовности к ним, смягчения их последствий и укрепления потенциала реагирования на них. |
That is why we wish to see the implementation of decision 62/557 as soon as possible. |
Вот прочему мы хотим, чтобы решение 62/557 было осуществлено как можно скорее. |
The Secretariat must explain to me why Cape Verde cannot vote while others that have not paid, like me, are voting. |
Я прошу Секретариат разъяснить мне, почему Кабо-Верде не может голосовать, тогда как другие страны, имеющие задолженность, как и мы, голосуют. |
Ms. Kleopas reiterated her request to the State party to explain why it had resumed punitive house demolition after abandoning that practice. |
Г-жа КЛЕОПАС снова просит государство-участник объяснить, почему оно возобновило операции по сносу домов в виде наказания, в то время как уже оставило в свое время эту практику. |
That is why we, like other delegations, have taken the floor to express our profound gratitude to you. |
И вот поэтому-то мы и взяли слово, чтобы, как это сделали сегодня другие, выразить вам глубокую признательность. |
That is why I would like to draw the attention of participants to the financing policies of the developed countries as a possible threat to economic recovery. |
Поэтому я хотел бы привлечь внимание участников к финансовой политике развитых стран как возможной угрозе подъему экономики. |
Now, you'll be telling me exactly how and why you come to know there's an ambush up ahead. |
А теперь, расскажи-ка мне начистоту как и откуда ты знаешь, что впереди засада. |
Then why do you look like someone killed your dog? |
Ты чего такой грустный, как будто убили твою собаку? |
This is why you put a brawler like Barney Hull in office, aside from paying a debt. |
Вот почему в команде нужны такие бойцы как Барни Халл, помимо того, что за ним должок. |
I don't even know why there had to be a this time. |
Я даже не знаю, как этот раз получился. |
Perhaps that's why, as we all know, one of the first acts of a tyrant is to destroy a library and to burn books. |
Именно поэтому, наверное, как нам всем известно, одно из первых деяний тирана - разрушить библиотеки и уничтожить книги. |
Excuse me for asking, I'm merely trying to establish why a fine man like you could turn into a criminal. |
Прошу прощения, но я всего лишь пытаюсь понять, что заставило такого порядочного человека, как вы, преступить закон. |
You ever wonder why we broke up? |
Как думаешь, почему мы расстались? |
Now why was he in Whitley Bay? |
Как он оказался в Уитли Бэй? |