| It's also what caused the seizure, which is why we need to have it removed as soon as possible. | И также приступы, поэтому нужно как можно скорее его удалить. |
| I asked why you stopped playing... and your answer was to turn into a wind-up monkey. | Я спросил, почему ты бросил, а ты вместо ответа стал долбить как дикая обезьяна. |
| Funny, because what I don't understand is why before June 7th, 1993, you don't seem to exist. | Это... это странно, потому что мне непонятно, почему до 7 июня 1993 года вас как бы не существовало. |
| This is exactly why they took them, I know this, to make me react in the way that people like you expect me to. | Именно поэтому они его украли, я это знаю, чтобы заставить меня реагировать так, как ожидают люди, подобные тебе. |
| You can't reward behavior like that - why I never gave in when you asked for sweeties as a child, no matter how much you cried. | Ты не можешь поощрять подобное поведение Почему я никогда не давала тебе в детстве конфеты, когда ты просил, независимо, как сильно ты ревел. |
| Do you know why I'm missing this finger? | Вы знаете, как я потерял этот палец? |
| I want to know why this cell is in your bag! | Я хочу знать, как этот телефон оказался в твоей сумке? |
| In the meantime, we have figure out how to explain why Ventriss looks like someone drove over him with a car. | Мы тем временем выясним как объяснить почему Вентрис выглядит так, словно он побывал под машиной. |
| That's why I have to get him out of Haven before this thing gets him killed. | Вот почему я хочу убрать его из Хэйвена до того, как эта штука заставит его убивать. |
| Listen, we don't know how or why, but everyone that you've been in contact with is getting injured in their dreams. | Слушай, мы не знаем как или почему, но каждый, с кем у тебя был контакт, получает ранения во время сна. |
| That is why it is up to us to broker a rapprochement, as they say in certain parts of Canada. | Поэтому мы должны их помирить, как говорят в Канаде. |
| But why do I am moody... I don't even know the right reason myself. | Но причин своего плохого настроения... как ни старался, я так и не смог понять. |
| I don't know why I did it, But it just happened and I wish I could take it all back. | Я не знаю, почему я так поступила, но это произошло и я хотела бы всё вернуть как было. |
| Well, that's why I'm talking to you. | Вот как раз поэтому я пришёл к вам. |
| Then why do you know what they're called? | Тогда откуда ты знаешь как это называется? |
| Then why does it always feel like you're pulling away? | Тогда почему я чувствую, что все так как будто ты меня отталкиваешь. |
| Dude, why are you acting so crazy? | Дружок, почему ты ведёшь себя, как чокнутый? |
| But why he's not married, do you know? | Как ты думаешь, почему он не женат? |
| Look, there were lines I never crossed, no matter how much he wanted me to, which is why I'm here with you. | Послушай, я никогда не пересекал черту, независимо от того, как сильно он этого хотел, поэтому я здесь с вами. |
| And why are you walking like a clown? | И почему ты ходишь как клоун? |
| But why should anyone need us? | Как так - неужели мы нужны кому-то? |
| How do we find out who or why? | Как мы узнаем, кто и почему? |
| I don't know why you want to go back to Walley World... after Dad flipped out there. | Зачем опять ехать в Валли Ворлд после того, как папа там психанул. |
| Now, Hitch... explain to me why I'm watching Marion undress. | Послушайте, Хич. Объясните, зачем мне подглядывать, как Мэрион раздевается? |
| Like the actor Robert Taylor, why? | Как актер Роберт Тэйлор, почему? |