It's also what caused the seizure, which is why we need to have it removed as soon as possible. |
И также приступы, поэтому нужно как можно скорее его удалить. |
I asked why you stopped playing... and your answer was to turn into a wind-up monkey. |
Я спросил, почему ты бросил, а ты вместо ответа стал долбить как дикая обезьяна. |
Funny, because what I don't understand is why before June 7th, 1993, you don't seem to exist. |
Это... это странно, потому что мне непонятно, почему до 7 июня 1993 года вас как бы не существовало. |
This is exactly why they took them, I know this, to make me react in the way that people like you expect me to. |
Именно поэтому они его украли, я это знаю, чтобы заставить меня реагировать так, как ожидают люди, подобные тебе. |
You can't reward behavior like that - why I never gave in when you asked for sweeties as a child, no matter how much you cried. |
Ты не можешь поощрять подобное поведение Почему я никогда не давала тебе в детстве конфеты, когда ты просил, независимо, как сильно ты ревел. |
Do you know why I'm missing this finger? |
Вы знаете, как я потерял этот палец? |
I want to know why this cell is in your bag! |
Я хочу знать, как этот телефон оказался в твоей сумке? |
In the meantime, we have figure out how to explain why Ventriss looks like someone drove over him with a car. |
Мы тем временем выясним как объяснить почему Вентрис выглядит так, словно он побывал под машиной. |
That's why I have to get him out of Haven before this thing gets him killed. |
Вот почему я хочу убрать его из Хэйвена до того, как эта штука заставит его убивать. |
Listen, we don't know how or why, but everyone that you've been in contact with is getting injured in their dreams. |
Слушай, мы не знаем как или почему, но каждый, с кем у тебя был контакт, получает ранения во время сна. |
That is why it is up to us to broker a rapprochement, as they say in certain parts of Canada. |
Поэтому мы должны их помирить, как говорят в Канаде. |
But why do I am moody... I don't even know the right reason myself. |
Но причин своего плохого настроения... как ни старался, я так и не смог понять. |
I don't know why I did it, But it just happened and I wish I could take it all back. |
Я не знаю, почему я так поступила, но это произошло и я хотела бы всё вернуть как было. |
Well, that's why I'm talking to you. |
Вот как раз поэтому я пришёл к вам. |
Then why do you know what they're called? |
Тогда откуда ты знаешь как это называется? |
Then why does it always feel like you're pulling away? |
Тогда почему я чувствую, что все так как будто ты меня отталкиваешь. |
Dude, why are you acting so crazy? |
Дружок, почему ты ведёшь себя, как чокнутый? |
But why he's not married, do you know? |
Как ты думаешь, почему он не женат? |
Look, there were lines I never crossed, no matter how much he wanted me to, which is why I'm here with you. |
Послушай, я никогда не пересекал черту, независимо от того, как сильно он этого хотел, поэтому я здесь с вами. |
And why are you walking like a clown? |
И почему ты ходишь как клоун? |
But why should anyone need us? |
Как так - неужели мы нужны кому-то? |
How do we find out who or why? |
Как мы узнаем, кто и почему? |
I don't know why you want to go back to Walley World... after Dad flipped out there. |
Зачем опять ехать в Валли Ворлд после того, как папа там психанул. |
Now, Hitch... explain to me why I'm watching Marion undress. |
Послушайте, Хич. Объясните, зачем мне подглядывать, как Мэрион раздевается? |
Like the actor Robert Taylor, why? |
Как актер Роберт Тэйлор, почему? |