And that's why I thought if I destroyed magic in Storybrooke that we could all be happy like you and I were. |
И вот почему я подумал, что если уничтожу магию в Сторибруке, мы все сможем быть счастливы, как мы с тобой тогда. |
I want you all to wear one of these, just as a reminder of what Marisol is going through, why you're here, and how it's helping. |
Я хочу, чтобы все носили это, как напоминание того, через что проходит Марисоль, почему вы здесь, и как это помогает. |
Well, why do you think he has to be such a man other times? |
А как ты думаешь, почему остальное время он ведет себя таким мачо? |
I told you, I'm not going to a doctor till you tell me why you're acting so crazy. |
Я сказала тебе, я не собираюсь к врачу пока ты не скажешь мне почему ты ведешь себя как сумасшедший. |
Okay, guys, like I said, why don't I talk to |
Так, ребята, как я и говорила, почему бы мне не поговорить с |
It's the safest place so why bother leaving? |
так зачем мне уходить? кроме как сгореть. |
I mean, why have they kept me out here like a stray dog? |
В смысле, почему они выкинули меня наружу, как бездомную собаку? |
Well, why do you think I'm calling, baby? |
Ну, как ты думаешь, почему я звоню, детка? |
Or why wouldn't he try to take over the Earth like Ra? |
Или почему он не попытался захватить всю Землю, как это хотел Ра? |
That's why they keep you here, Robbie. It's because you act crazy and you talk crazy. |
Поэтому тебя держат здесь, потому что ты ведешь себя, как сумасшедший. |
Mr. Waters is being deployed to a military base that is directly in the line of fire, which is why he is granted the same protections from liability as every other soldier. |
Мистер Уотерс был расквартирован на военной базе, прямо на передовой, вот почему он подлежит тому же освобождению от ответственности, как и любой другой солдат. |
You know nothing about me, why do you love me? |
Как подумаю, что у тебя даже своей комнаты нет, сон как рукой снимает. |
In your own words, why did Cassius refer to Julius Caesar as a Colossus? |
Расскажи своими словами... почему Кассиус обращается к Юлию Цезарю как к Колоссу? |
Klara, why do you think you're here? |
Как вы думаете, Клара, почему вы здесь? |
That's why I want to know more about you. |
Поэтому... я хочу как можно больше узнать о тебе! |
I don't know why I ever let you talk me into this... this... |
Я не понимаю, как я вообще позволила тебе втянуть себя в это. Этот... |
I imagine the reason why she didn't cry was. |
Я много раз до этого видела, как она плачет, |
Otherwise, why are he and I here? |
Иначе, как мы с ним здесь оказались? |
You can see why the government's crackin' down... on the idea of experiencing unconditional love. |
Вы разве не видете как правительственные структуры трещат лишь от мысли об идее безусловной любви? |
But before I say anything else, why do you already think that? |
Конечно, я не планировал её убивать но прежде, чем я что-то скажу, как вы вообще об этом догадались? |
Is that why you stopped going to school? |
Только "как сказать" и повторяешь. |
If we can observe and talk to her for a little while longer, we may be able to figure out how and why the father was killed. |
Если мы бы могли поговорить с ней немного дольше, мы смогли бы узнать, как и почему отец был убит. |
If we're doing so badly, then why buy us? |
Если всё так, как вы говорите, то зачем покупать нас? |
Whatever else, there is now no reason why we cannot marry. |
Как бы то ни было, больше нет причины, по которой мы не можем пожениться |
Bear, why'd you get a stick if you don't know how to drive it? |
Медведь, зачем тебе переключатель, если ты даже не знаешь как им управлять? |