Примеры в контексте "Why - Как"

Примеры: Why - Как
Add to this the terms of a "life of copyright" contract, and it becomes clear why publishing has become one of the most lucrative activities of the international music industry. Если добавить к этому еще и такое условие, как "срок действия авторского права", то станет ясно, почему издательская деятельность стала одним из самых выгодных видов деятельности в международной музыкальной индустрии.
I assure the Council that Croatia is ready to do its part, and that is why we are a credible candidate for European Union membership. Я заверяю Совет Безопасности в том, что Хорватия готова выполнить свой долг, и именно поэтому мы заслуживаем доверия как кандидат в члены Европейского союза.
Writers on law, who described this situation as one involving de facto impunity, drew attention to a number of reasons why the courts usually decided not to prosecute this type of offence. В работах по теории права, характеризующих нынешнюю ситуацию как фактическую безнаказанность, указывается целый ряд причин, по которым прокуратура, как правило, отказывается возбуждать дела по фактам правонарушений этой категории.
He found it difficult to understand why, as indicated in paragraph 124 and paragraphs 232 et seq. of the report, the Italian authorities were experiencing such difficulties in recognizing gypsies officially as an ethnic and cultural minority. Ему трудно понять, почему, как указывается в пункте 124 и в пунктах 232 и последующих доклада, итальянские власти испытывают столько затруднений в официальном признании цыган в качестве этнического и культурного меньшинства.
He found it difficult to understand why, as the report claimed, the population of Hong Kong would be opposed to the adoption of a law prohibiting racial discrimination. Г-ну Дьякону очень трудно понять, почему, как это утверждается в докладе, население Гонконга будет выступать против принятия закона, запрещающего расовую дискриминацию.
My question is why both draft resolutions now appear in informal paper 5, which I understand lists texts intended for action? Мой вопрос состоит в том, почему оба этих проекта резолюции сейчас фигурируют в неофициальном документе Nº5, где, как я понимаю, перечислены тексты, по которым готовится принятие решения?
That is why meetings like today's are so vitally important and the General Assembly special session we are approving is so critical. Вот почему такие заседания, как сегодня, столь важны и вот почему столь необходима специальная сессия Генеральной Ассамблеи, решение о проведении которой мы принимаем.
As we all know, it was only during the fifty-fifth session of the General Assembly that we started dealing with this as a new agenda item, which is exactly why the discussion can still be considered to be in an exploratory stage. Как нам всем известно, только в ходе пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи мы начали рассматривать этот новый пункт повестки дня, и именно в силу этого можно считать, что обсуждение все еще находиться на этапе исследования.
This is why we are gratified to see the General Assembly now studying how to narrow the divide and how to use technology for the enhancement of social and economic development in all our countries. Вот почему мы рады тому, что Генеральная Ассамблея занимается сейчас изучением вопроса о том, как сузить эту «пропасть» и как использовать технологию для ускорения социально-экономического развития во всех наших странах.
That is why we must include the growth of resources, such as GDP and technology, as an integral element in the vector of rights that constitute the right to development. Именно поэтому мы должны оценивать увеличение объема ресурсов, таких, как ВВП и технологический потенциал, в качестве неотъемлемого элемента вектора прав, составляющих право на развитие.
But why record a certain group of transactions vis-à-vis the government sector differently from other transactions and sectors? Но зачем регистрировать определенную группу операций, связанных с государственным сектором, не так, как другие операции и сектора?
On the third partnership considered, the representative of OECD spoke about how the Paris Declaration relates to the right to development, enumerating four reasons why the Declaration could make a difference: broad consensus; monitoring of progress; effective accountability; and follow-up mechanisms. При рассмотрении третьей формы партнерства представитель ОЭСР говорил о том, как Парижская декларация увязывается с правом на развитие, перечислив четыре причины, по которым она существенно меняет дело: широкий консенсус, мониторинг прогресса, эффективная отчетность и наличие механизмов последующей деятельности.
Mr. President, it may be easy for people like us who are constantly exposed to the difficulties of international relations to understand why we have not yet been able to make progress in the Conference on Disarmament. Таким людям, как мы, которые постоянно подвергаются тяготам международных отношений, быть может, легко понять, почему нам пока еще не удалось добиться прогресса на КР.
There are, however, some reasons why deterrence may be more effective in cases of fraud and similar types of crime, which are by their nature pre-planned and commonly involve some element of cost-benefit analysis on the part of the offenders. Вместе с тем есть некоторые причины того, почему сдерживание может быть более эффективным в случаях мошенничества и совершения аналогичных видов преступлений, которые по своему характеру планируются заранее и, как правило, сопряжены с неким элементом анализа эффективности затрат со стороны преступников.
That is why I welcome the request in today's presidential statement, for a report from the Secretary-General on how the United Nations can support arrangements under Chapter VIII. Вот почему я приветствую содержащуюся в сегодняшнем заявлении Председателя просьбу о том, чтобы Генеральный секретарь представил доклад о том, как Организация Объединенных Наций может поддержать различные меры в контексте главы VIII Устава.
This explains why FIATA, as has been earlier stated, opposes such expansion, which it believes would lead to confusion with respect to the required transport document, and applicable liability rules. Это объясняет, почему ФИАТА, как было заявлено ранее, возражает против такого распространения, которое, по ее мнению, приведет к путанице в отношении требуемого транспортного документа и применимых норм ответственности.
He requested clarification from a legal standpoint of why the fact that dissenting opinions were not provided for in the context of the general comment should be interpreted as a prohibition. Он просит уточнить с юридической точки зрения, почему тот факт, что особые мнения не предусмотрены в контексте замечания общего порядка, следует толковать как запрет.
That is why Mauritius remains committed to the Common African Position, which calls for two permanent seats, with all the privileges, and five non-permanent seats, as spelt out in the Ezulwini Consensus and the Sirte Declaration. Именно поэтому Маврикий, как и прежде, верен общей позиции африканских стран, закрепленной в Эзулвинийском консенсусе и Сиртской декларации, которые призывают предоставить Африке два постоянных места в Совете со всеми соответствующими правами и пять непостоянных мест.
Those differences appeared to result in a differing application of the Covenant's provisions in the Antilles, and he would be glad if the delegation would explain why that was so. Эти различия, как представляется, привели к иному применению положений Пакта на Антильских островах и г-н Амор был бы рад, получить от делегации объяснение причин.
This is why human development, human rights and human security are the points from which we have to address both the current crises and our long-term development objectives. Поэтому развитие человека, права человека и человеческая безопасность - это те координаты, исходя из которых мы должны искать пути как урегулирования нынешних кризисов, так и решения наших долгосрочных задач в области развития.
That is why it is important to promote both international legal instruments on anti-personnel mines and the destruction of stockpiled landmines - which is the fifth component of mine action. Вот почему важно содействовать как осуществлению международных юридических документов по противопехотным минам, так и уничтожению запасов наземных мин; это пятый компонент деятельности, связанной с разминированием.
That is why we support the work of the Peacebuilding Commission, in particular as regards the establishment of comprehensive strategies for countries such as Burundi and Sierra Leone on the basis of leadership by each country concerned. Именно поэтому мы поддерживаем усилия Комиссии по миростроительству, направленные, в частности, на выработку всеобъемлющих стратегий для таких стран, как Бурунди и Сьерра-Леоне, на основе ведущей роли каждой соответствующей страны.
This last reason would appear to best explain why, as will be explored below, displaced persons in West Timor continue to be impeded from returning even months after the Government of Indonesia accepted the results of the ballot. По-видимому, этот последний довод оптимальным образом поясняет, почему - как будет рассмотрено ниже - перемещенные лица в Западном Тиморе по-прежнему лишены возможности вернуться даже спустя месяцы после того, как правительство Индонезии признало результаты референдума.
That is why periodic reviews of its work by the General Assembly will provide greater insight and direction, in terms of both depth and breadth. Вот почему периодические обзоры ее работы со стороны Генеральной Ассамблеи способствовали бы лучшему пониманию стоящих перед ней задач в плане как их глубины, так и масштабов.
That is why my country has undertaken efforts for the preservation of peace and international security, both in the country and beyond its borders, especially on the African continent. По этой причине моя страна предпринимает усилия по сохранению мира и международной безопасности как в стране, так и за ее пределами, особенно на африканском континенте.