That's why we need to join together in this crusade like a family So that our united strength shines through the darkness like a beacon... |
Вот почему мы должны объедениться в этом крестовом походе как семья... Итак наша объединенная сила светит в темноте как сигнальный огонь... |
Think that might be why I want to help a class action of women who miscarried? |
Как думаете, может быть поэтому я хочу помочь с коллективным иском женщинам, которые пережили выкидыш? |
And why we burry them in stone vaults as though we were afraid they'd escape? |
А почему мы хороним их в каменных сводах как будто мы боимся, что они живы? |
if lex is really dead, then why waste your time with a primitive like me? |
Если Лекс действительно мертв, Почему ты тратишь время на такую примитивщину как я? |
Many a man's woken up at sea, No idea what, when, wherefore or why. |
Ты не первый, кто очнулся в море, понятия не имея, что, как и почему. |
Then why'd the rest of them act like he was right? |
Тогда почему остальные вели себя так, как будто он прав? |
Now, why couldn't you walk away? |
И почему ты не могла оставить все как есть? |
And since you are incapable of doing that, I'm sure you will understand why we will never allow you in this house again. |
И так как вы не в состоянии делать это, я уверена, что вы поймете, почему мы никогда снова не пустим вас в этом дом. |
Did they say anything before they took off about why they wanted to leave? |
Они что-нибудь сказали, перед тем как уйти, о том, почему они хотели уехать? |
Yes, that's why law and religion were in Latin for centuries, but then they realised they could make English just as incomprehensible as a dead language. |
Вот почему право и религия столетиями использовали латынь, но затем они поняли, что могут и английский сделать столь же непонятным, как и мертвый язык. |
How would you explain why you were in Valiant's cabin? |
Как ты объяснишь, почему ты был в комнате Валианта? |
So, why do you think the Cardinal's so interested in this baby? |
Так как ты думаешь, зачем кардиналу этот младенец? |
I used to love listening to the sound of her practice, do you know why? |
Я любил слушать, как она репетирует, знаешь, почему? |
I, I don't know why, and I definitely don't remember doing it. |
Не знаю почему, и совершенно не помню, как я это делаю. |
So that's, like - that's why, when I'm on vacation, I want to go out and meet the locals. |
Поэтому как бы... когда я на отдыхе, я хочу гулять, знакомиться с местными жителями. |
He does not know where he is, nor why he is in this strange apartment. |
Он не знает, ни где он, ни как он оказался в этой странной квартире. |
Don't you understand how and why we became Tengu? |
Ты не поняла, как мы стали Тэнгу? |
Jang-Geum... why did you do it? |
Чан Гым... как же так? |
If Santa was only in the dream... why was he on my roof? |
Если Санта был только во сне как он оказался на моей крыше? |
I don't mind, but people wonder why the system's backed up we shouldn't let them know this is what I do. |
Ну, я не возражаю, но люди размышляют, почему система настолько отступает, мы не должны позволить им узнать, как я провожу время. |
Then why did I find you with a gun pointed at her head? |
Тогда почему я видела, как ты целился ей в голову? |
What I don't understand is why you continued both relationships? |
Только не поняла, как по-вашему я могла бы продолжать и одни и другие отношения? |
I really do, but I also know how bad this looks for him, and that's why... we couldn't say anything to anybody. |
Я, действительно, но я также знаю, как плохо это смотрится на нем, и вот почему... мы ничего не могли сказать никому. |
that's why there's no such thing as overdoing it. |
так что тут просто неуместен термин как "перестараться". |
That's why I said "act." |
Поэтому я и сказал "как". |