Or why you ended up on the street or how it was you became a "whorephan" in the first place. |
Или почему ты оказался на улице или как так случилось, что ты стал "сироткой на панели" прежде всего. |
I just needed to figure out how and... and why. |
Мне нужно было понять как... и почему |
I had to push you into it, and now you're miserable like you have been since you got back and I don't even know why. |
Я должна была подтолкнуть тебя к этому и теперь ты несчастен, как и с тех пор, когда ты вернулся, и я даже не знаю, почему. |
I tried to tell them. I mean, why would Tommy Quincy be interested in someone like you? |
Я пыталась им объяснить, что с чего бы вдруг Томми Квинси заинтересовался такой как ты? |
why else would Lionel arrange, an adoption for a boy, who seemed to come out of know where? |
Почему, как ты думаешь, Лайонел устроил усыновление мальчика, который явился словно ниоткуда? |
He fell asleep after one drink, why? |
Он спит, так как немного выпил, а что? |
So then why did you order the monitoring Of all of your employees' conversations The moment that he bought the magazine? |
Тогда зачем вы запросили отслеживание всех переговоров своих служащих, как только он купил журнал? |
That is undoubtedly the most vile and hideous car ever made, why make it look like that? |
Это несомненно самый отвратительный и страшный автомобиль когда либо сделанный, почему они сделали её точно как этот? |
Then why do I feel like I'm about to throw up? |
Тогда почему меня сейчас как будто вырвет? |
"I bet you her real parents wanted a boy. That's why she dresses like one." |
"Наверное, ее родные родители хотели мальчика, поэтому она одевается, как парень". |
Do we even know why he's such a mess? |
Разве не должны мы выяснить хотя бы, как он впутался во все это? |
Any idea why we found it in the woods? - Nate: |
Не знаете, как оно оказалось в лесу? |
I don't know why I know that. |
Но он не умел, как и ты. |
I don't know why it happened... but one night, we lit a fire, and... got cozy. |
Я не знаю как это произошло... и одной ночью, мы зажгли камин, и... было удобно. |
When I look into your eyes, I see how deeply you feel things, and I understand why you had to do what you did to those girls. |
Когда я смотрю в твои глаза, я вижу как глубоко ты чувствуешь, и я понимаю почему ты должен был сделать то, что ты сделал с этими девушками. |
If George harboured ill will towards his sister, it may explain why the vicar and George shared a room long after such an arrangement could be considered normal. |
Если Джордж плохо относится к сестре, это может объяснить, почему викарий и Джордж спят в одной комнате, много лет после того, как Джордж был маленьким и это было бы нормально. |
Can't imagine why they wouldn't want to use a lovely word like cockpit, can you? |
Не могу представить почему они не хотят использовать такое милое слово как кокпит, а вы? |
I don't know why it's happening or how... but the feeling is... incredible. |
Я не знаю, почему это случается, или как... но это просто... непередаваемое ощущение. |
And why is your voice so deep like a man's? |
И почему у вас такой низкий голос, как у мужчины? |
Is that why you decided to take your time delivering the badges - to see how I would respond? |
Это поэтому ты решил задержать доставку пропусков, чтобы увидеть, как я отреагирую? |
I mean, that's why I wanted you to know how much I respect Anika and you and Mrs. Truman. |
Именно поэтому я и хотел, чтобы вы знали как сильно я уважаю Анику, и вас, и миссис Труман. |
I'm going to find out who's responsible and why it happened and how it happened. |
Я узнаю, кто в этом виноват, а также почему и как именно это произошло. |
No, precisely why we needed a person... Flexible! |
Но нам как раз нужен кто-нибудь очень гибкий! |
Then why'd you walk up the stairs like a little drummer boy? |
Тогда чего ты по лестнице как оловянный солдатик спустился? |
That's why we should have announced it as quickly as possible! |
Поэтому мы и должны объявить об этом как можно скорее! |