Примеры в контексте "Why - Как"

Примеры: Why - Как
Or why you ended up on the street or how it was you became a "whorephan" in the first place. Или почему ты оказался на улице или как так случилось, что ты стал "сироткой на панели" прежде всего.
I just needed to figure out how and... and why. Мне нужно было понять как... и почему
I had to push you into it, and now you're miserable like you have been since you got back and I don't even know why. Я должна была подтолкнуть тебя к этому и теперь ты несчастен, как и с тех пор, когда ты вернулся, и я даже не знаю, почему.
I tried to tell them. I mean, why would Tommy Quincy be interested in someone like you? Я пыталась им объяснить, что с чего бы вдруг Томми Квинси заинтересовался такой как ты?
why else would Lionel arrange, an adoption for a boy, who seemed to come out of know where? Почему, как ты думаешь, Лайонел устроил усыновление мальчика, который явился словно ниоткуда?
He fell asleep after one drink, why? Он спит, так как немного выпил, а что?
So then why did you order the monitoring Of all of your employees' conversations The moment that he bought the magazine? Тогда зачем вы запросили отслеживание всех переговоров своих служащих, как только он купил журнал?
That is undoubtedly the most vile and hideous car ever made, why make it look like that? Это несомненно самый отвратительный и страшный автомобиль когда либо сделанный, почему они сделали её точно как этот?
Then why do I feel like I'm about to throw up? Тогда почему меня сейчас как будто вырвет?
"I bet you her real parents wanted a boy. That's why she dresses like one." "Наверное, ее родные родители хотели мальчика, поэтому она одевается, как парень".
Do we even know why he's such a mess? Разве не должны мы выяснить хотя бы, как он впутался во все это?
Any idea why we found it in the woods? - Nate: Не знаете, как оно оказалось в лесу?
I don't know why I know that. Но он не умел, как и ты.
I don't know why it happened... but one night, we lit a fire, and... got cozy. Я не знаю как это произошло... и одной ночью, мы зажгли камин, и... было удобно.
When I look into your eyes, I see how deeply you feel things, and I understand why you had to do what you did to those girls. Когда я смотрю в твои глаза, я вижу как глубоко ты чувствуешь, и я понимаю почему ты должен был сделать то, что ты сделал с этими девушками.
If George harboured ill will towards his sister, it may explain why the vicar and George shared a room long after such an arrangement could be considered normal. Если Джордж плохо относится к сестре, это может объяснить, почему викарий и Джордж спят в одной комнате, много лет после того, как Джордж был маленьким и это было бы нормально.
Can't imagine why they wouldn't want to use a lovely word like cockpit, can you? Не могу представить почему они не хотят использовать такое милое слово как кокпит, а вы?
I don't know why it's happening or how... but the feeling is... incredible. Я не знаю, почему это случается, или как... но это просто... непередаваемое ощущение.
And why is your voice so deep like a man's? И почему у вас такой низкий голос, как у мужчины?
Is that why you decided to take your time delivering the badges - to see how I would respond? Это поэтому ты решил задержать доставку пропусков, чтобы увидеть, как я отреагирую?
I mean, that's why I wanted you to know how much I respect Anika and you and Mrs. Truman. Именно поэтому я и хотел, чтобы вы знали как сильно я уважаю Анику, и вас, и миссис Труман.
I'm going to find out who's responsible and why it happened and how it happened. Я узнаю, кто в этом виноват, а также почему и как именно это произошло.
No, precisely why we needed a person... Flexible! Но нам как раз нужен кто-нибудь очень гибкий!
Then why'd you walk up the stairs like a little drummer boy? Тогда чего ты по лестнице как оловянный солдатик спустился?
That's why we should have announced it as quickly as possible! Поэтому мы и должны объявить об этом как можно скорее!