Примеры в контексте "Why - Как"

Примеры: Why - Как
We need to reflect deeply on how we have driven this agenda so far, and why we are lagging behind in achieving the targets. Нам нужно крепко задуматься над тем, как мы реализовывали намеченную программу и почему мы не преуспели в выполнении поставленных задач.
It contains specific but simple instructions about why and how to use less energy and to recycle, and how to protect environment and save money at the same time. В ней содержатся конкретные и несложные для понимания инструкции, объясняющие, почему и как следует потреблять меньше энергии и заниматься рециркуляцией, а также обеспечивать охрану окружающей среды и добиваться в то же время экономии средств.
He wished to know why the courts had failed to invoke article 3 of the Convention directly, which was perfectly appropriate in the case in question. Он хотел бы знать, почему суды не сослались напрямую на статью З Конвенции, которая как раз идеально подходит к данному случаю.
He also asked why the officials said to be responsible for the alleged torture had not been prosecuted. Он также спросил, почему должностные лица, которые, как сообщается, виновны в применении пыток, не подвергаются преследованию.
This is why, both historically and today, States that authorize security through pledge agreements require the encumbered assets to be tangible property. Именно по этой причине как в прошлом, так и в настоящее время государства, разрешающие обеспечение на основе соглашений о залоге, предусматривают, что обремененные активы должны быть материальным имуществом.
We are puzzled as to why the Secretary-General has to report on the implementation of this resolution in the same three months. Нам интересно, а как Генеральный секретарь сможет представить доклад об осуществлении этой резолюции в течение тех же самых трех месяцев.
That is why we are making the joint statement today on the importance of focusing attention on the dangers inherent in the proliferation of those weapons. Вот почему мы сегодня выступаем с совместным заявлением о том, как важно сосредоточить внимание на опасностях, сопряженных с распространением такого оружия.
That is why, more than ever before, we need an Organization capable of meeting the needs of women and men throughout the world. Именно поэтому сегодня, как никогда ранее, нам нужна Организация, способная удовлетворить нужды женщин и мужчин во всем мире.
That is why the emergence of civil society as a new stakeholder for peace opens up important prospects for resolving and even preventing conflicts. Вот почему возникновение гражданского общества как нового субъекта, выступающего за мир, открывает большие возможности для урегулирования и даже предотвращения конфликтов.
There is one important reason why R&D may lead to the creation of an asset in the SNA sense. Существует одна важная причина, в силу которой в процессе НИОКР могут создаваться активы, как они понимаются в СНС.
She also wondered why any woman would be imprisoned under the laws relating to trafficking, as mentioned in the report. Она также недоумевает, почему согласно закону о борьбе с торговлей людьми любая женщина подвергается тюремному заключению, как это отмечается в докладе.
All international treaties and conventions to which Kazakhstan was party prevailed over domestic law, which was why gender discrimination was not mentioned as such in domestic legislation. Все международные договоры, участником которых является Казахстан, имеют преимущественную силу по отношению к внутреннему законодательству, и именно по этой причине о гендерной дискриминации, как таковой, ничего не говорится во внутреннем законодательстве.
Ms. Chutikul, referring to paragraph 52 of the report, asked why violence against women was regarded merely as a public health problem. Г-жа Чутикуль, ссылаясь на пункт 52 доклада, спрашивает, почему насилие в отношении женщин рассматривается всего лишь как одна из проблем здравоохранения.
First, staff from both support offices are generally present at all Special Committee meetings and it is not always clear why both are needed. Во-первых, персонал из обоих подразделений поддержки как правило присутствует на всех заседаниях Специального комитета, и не всегда ясно, зачем там нужны и те, и те.
A final reason why subsequent agreement and subsequent practice as a means of interpretation of treaties should be studied results from their implications on the domestic level. Наконец, еще одна причина, по которой последующее соглашение и последующая практика как средство толкования договоров должны подлежать изучению, обусловлена их воздействием на внутринациональном уровне.
That is why we must cease to treat this chronic disease as an emergency, but must see it as part of sustainable development. Вот почему мы должны перестать относиться к этому хроническому заболеванию как к чрезвычайной ситуации, а рассматривать ее как часть устойчивого развития».
He also wished to know why provisions of Ecuadorian law that were considered obsolete or contrary to the Convention had not been repealed. Ему хотелось бы также знать причины, по которым не были отменены положения эквадорского законодательства, рассматриваемые как устаревшие или противоречащие Конвенции.
Once the right conditions are in place, there is no reason why Africa should not be able to ensure its own food security. Как только нужные условия будут созданы, нет никаких причин, почему Африка не будет способна обеспечивать свою собственную продовольственную безопасность.
It would be hard to imagine why a directly injured international organization should not be able to invoke responsibility in the same way as a directly injured State. Сложно представить, почему потерпевшая международная организация не может потребовать привлечения к ответственности таким же образом, как и потерпевшее государство.
The State party sets out in detail the reasons why each piece of evidence was considered but subsequently rejected as invalid by the PRRA. Государство-участник подробно излагает причины, по которым в рамках ОСРПВ был рассмотрен, но затем отвергнут как недостаточный каждый элемент доказательств.
Government and non-Government stakeholders have started to recognize the strategic value of how and why the foreign policy community's support for the health sector is vital for advancing both. Правительственные и неправительственные субъекты начали признавать стратегическую ценность того, как и почему поддержка сектора здравоохранения со стороны внешнеполитического сообщества имеет жизненно важное значение для развития этих обоих секторов.
That is why it is so important to base our decisions on such values as human respect, solidarity and responsibility. Вот почему столь важно принимать решения на основе таких ценностей, как уважительное отношение к людям, солидарность и ответственность.
Focusing on currency composition helps to explain why developing countries face frequent debt crises and a country like the United States faces no problems sustaining its debt. Принятие за основной фактор валютной структуры задолженности позволяет объяснить, почему в развивающихся странах часто возникают долговые кризисы, а у такой страны, как Соединенные Штаты, не возникает проблем с обслуживанием своего долга.
One delegate made a reference to genocide as a consequence of racism and encouraged the Working Group to discuss why racism persists in many parts of the world. Один делегат упомянул о геноциде как следствии расизма и призвал Рабочую группу обсудить вопрос о том, почему расизм сохраняется во многих странах мира.
This document discusses the problem of those wastes and explores why and how development agencies and other donors must assist in improving the current situation. В настоящем документе обсуждается проблема, связанная с этими отходами, и анализируется, почему и как учреждения, занимающиеся вопросами развития, и другие доноры должны содействовать улучшению сложившейся ситуации.