Yes but that's not... it's not why I asked. |
Да, но это не... это не как я спросил. |
Well, that's why I suggested it, because I am serious about showing big business that we mean business. |
Именно поэтому я это и предложила, потому что я серьезна настроена показать большим шишкам, как мы ведем дела. |
I never should have dragged you into this disaster, And I've been the worst friend possible, Which is why I think we should still break up. |
Мне не стоило втягивать тебя в это, я повела себя совсем не как подруга, поэтому, я думаю, мы правда должны расстаться. |
How about we start with why you two have been going through my stuff? |
Как насчёт того, чтобы начать с объяснений, почему вы рылись в моих вещах? |
Because why would I allow you to continue to investigate me from the inside as a patient? |
С чего мне позволять мне продолжать вам расследование, уже изнутри, как пациент? |
What you want, the how and the why of a loved one's death, that's what we do here. |
Ты хочешь знать, как и почему родной тебе человек погиб, этим мы здесь занимаемся. |
Then why didn't it come through this office as it should? |
Так почему вы не обратились сюда, как это и должно быть? |
Is that why you've been acting like such a nut all day? |
Поэтому ты ведешь себя как ненормальный весь день? |
But... why is a famous attorney like her taking on Yang Sichul's case? |
Но... зачем такому известному адвокату, как она, браться за дело Янг Си Чхоля? |
The reason why men don't talk about how much they love to clean is because they're afraid to admit it. |
Причина, по которой мужчины не говорят о том, как они любят убирать, это потому, что они бояться признаться в этом. |
I don't mean to sound overly cautious, but I think you'll soon understand why we'll want to keep this between us. |
Я не хочу, чтобы это звучало как угроза, Но мне кажется, скоро вы поймете, Почему лучше оставить это между нами. |
Do you have any idea why he hides his feelings from you? |
Как думаешь, почему он скрывал свои чувства? |
That, for me, is what life in the Church is about and that is why I will go where the Bishop feels I can do most good. |
Вот, что для меня жизнь в церкви, и поэтому я пойду туда, где могу сделать большее, как считает епископ. |
Now, why wouldn't you tell me the truth? |
Почему вы не сказали мне все, как есть? |
I still don't know why you won't tell me how you did it. |
Я до сих пор не знаю, почему ты не хочешь рассказать мне, как ты это сделала. |
The "why's" and the "wherefor's" are known to me. |
Почему и как - мне уже известно. |
As well as I'm sure I never won the lottery, that's why I'm here. |
Так же, как я уверена, что никогда не выиграю в лотерею, поэтому я здесь. |
But what concerns me is not how she got my number. It's why she felt the need to call me in the first place. |
Но меня заботит не то, как она узнала мой номер, а то, почему она почувствовала потребность в том, чтобы звонить мне домой. |
So why did you stop taking the "anger meds," as you call them? |
Итак, почему вы перестали принимая лекарства для "управления гневом", как вы их называете? |
Do you know why people like violence? |
Я понял. как в семье? |
I don't know why I ever entertained the idea for one second that we might ever do anything that I'd want. |
Даже не знаю, как я мог хоть на секунду представить, что мы когда-нибудь поступим так, как хочу я. |
I can't imagine why someone wouldn't want to be your friend! |
Ума не приложу, как кто-то может не хотеть быть твоим другом! |
Well, maybe the question's not how, but why. |
Ну, может быть, вопрос не "как?"... а "почему" |
But after you told me how badly the meeting went the other day, I called Charles and insisted he let me come by to explain why you were having such an off day. |
После твоего рассказа о том, как плохо прошла встреча я связалась с Чарльзом и настояла, чтобы он позволил мне прийти и объяснить почему ты был сам не свой в тот день. |
I'm sorry, why do I feel like I've done something wrong? |
Прости, но почему я чувствую себя так, как будто сделал что-то неправильное? |