Примеры в контексте "Why - Как"

Примеры: Why - Как
Yes but that's not... it's not why I asked. Да, но это не... это не как я спросил.
Well, that's why I suggested it, because I am serious about showing big business that we mean business. Именно поэтому я это и предложила, потому что я серьезна настроена показать большим шишкам, как мы ведем дела.
I never should have dragged you into this disaster, And I've been the worst friend possible, Which is why I think we should still break up. Мне не стоило втягивать тебя в это, я повела себя совсем не как подруга, поэтому, я думаю, мы правда должны расстаться.
How about we start with why you two have been going through my stuff? Как насчёт того, чтобы начать с объяснений, почему вы рылись в моих вещах?
Because why would I allow you to continue to investigate me from the inside as a patient? С чего мне позволять мне продолжать вам расследование, уже изнутри, как пациент?
What you want, the how and the why of a loved one's death, that's what we do here. Ты хочешь знать, как и почему родной тебе человек погиб, этим мы здесь занимаемся.
Then why didn't it come through this office as it should? Так почему вы не обратились сюда, как это и должно быть?
Is that why you've been acting like such a nut all day? Поэтому ты ведешь себя как ненормальный весь день?
But... why is a famous attorney like her taking on Yang Sichul's case? Но... зачем такому известному адвокату, как она, браться за дело Янг Си Чхоля?
The reason why men don't talk about how much they love to clean is because they're afraid to admit it. Причина, по которой мужчины не говорят о том, как они любят убирать, это потому, что они бояться признаться в этом.
I don't mean to sound overly cautious, but I think you'll soon understand why we'll want to keep this between us. Я не хочу, чтобы это звучало как угроза, Но мне кажется, скоро вы поймете, Почему лучше оставить это между нами.
Do you have any idea why he hides his feelings from you? Как думаешь, почему он скрывал свои чувства?
That, for me, is what life in the Church is about and that is why I will go where the Bishop feels I can do most good. Вот, что для меня жизнь в церкви, и поэтому я пойду туда, где могу сделать большее, как считает епископ.
Now, why wouldn't you tell me the truth? Почему вы не сказали мне все, как есть?
I still don't know why you won't tell me how you did it. Я до сих пор не знаю, почему ты не хочешь рассказать мне, как ты это сделала.
The "why's" and the "wherefor's" are known to me. Почему и как - мне уже известно.
As well as I'm sure I never won the lottery, that's why I'm here. Так же, как я уверена, что никогда не выиграю в лотерею, поэтому я здесь.
But what concerns me is not how she got my number. It's why she felt the need to call me in the first place. Но меня заботит не то, как она узнала мой номер, а то, почему она почувствовала потребность в том, чтобы звонить мне домой.
So why did you stop taking the "anger meds," as you call them? Итак, почему вы перестали принимая лекарства для "управления гневом", как вы их называете?
Do you know why people like violence? Я понял. как в семье?
I don't know why I ever entertained the idea for one second that we might ever do anything that I'd want. Даже не знаю, как я мог хоть на секунду представить, что мы когда-нибудь поступим так, как хочу я.
I can't imagine why someone wouldn't want to be your friend! Ума не приложу, как кто-то может не хотеть быть твоим другом!
Well, maybe the question's not how, but why. Ну, может быть, вопрос не "как?"... а "почему"
But after you told me how badly the meeting went the other day, I called Charles and insisted he let me come by to explain why you were having such an off day. После твоего рассказа о том, как плохо прошла встреча я связалась с Чарльзом и настояла, чтобы он позволил мне прийти и объяснить почему ты был сам не свой в тот день.
I'm sorry, why do I feel like I've done something wrong? Прости, но почему я чувствую себя так, как будто сделал что-то неправильное?