Примеры в контексте "Why - Как"

Примеры: Why - Как
I don't know why he turned out the way he did. Ума не приложу, как он до такого докатился.
Does anyone know why that might have been there? Кто-нибудь знает, как он мог там оказаться?
I don't know why they're going along with this. Не понимаю, как они согласились на это
Well, that explains why she's called me four times since she's been in Chicago. Ну, это объясняет почему она звонила мне четыре раза, с тех пор как попала в Чикаго.
Even if you do, Arabella, seem to be impossible, that's the only reason why we are here. И как бы странно это ни звучало, только потому, что мы здесь.
I know a little something about keeping secrets and respecting them, even though I don't... totally understand why you're keeping yours. Я немного знаю о том, как хранить секреты и уважать их, даже если я не... совершенно не понимаю, для чего ты хранишь свой.
Well, never mind how... why? Не важно, как, а зачем?
There is a reason why some men achieve greatness, and some, like you, are destined to serve those great men. Есть причина, по которой одни достигают величия, а другим, как тебе, суждено служить таким великим людям.
Judging people like me from your ivory towers... with no thought about why we do what we do. Вы судите таких, как я, с высоты своего положения, не задумываясь о том, почему мы так живем.
But why do you think I never told you she was alive? А как ты думаешь, почему я не рассказал тебе, что она жива?
I just have to figure out a way to not tell Dante why this psychopath looks exactly like him. Я просто должен понять, как не проболтаться Данте о том, почему этот псих так похож на него.
She just dropped by and was cross that I was going out, which is why I'm late. Она как раз заглянула ко мне и рассердилась, что я ухожу, поэтому я и опоздал.
I saw him snatch it while Fry slept. That's why I ran to tell Bob Barker. Я видел, как он прокрался пока Фрай спал, и бежал сообщить это Бобу Баркеру.
No? All right. I just don't understand why she's treating me like a baby. Ладно, я только не понимаю, почему она обращается со мной как с ребёнком.
And then, you never know why, there's a kid who makes it. И мы не знаем, как они выживают.
So why would I not take care of you? Как же мне о тебе не заботиться?
I was just wondering why we never saw Mr. Norton hand off his roses to anyone. Просто удивляюсь, почему мы ни разу не видели, как мистер Нортон кому-то вручал цветы.
Lois, why do all the people in here look like Emperor Palpatine? Лоис, почему здесь все люди выглядят как Император Палпатин?
Can you think of any reason why your husband might... leave? Как думаете, могли быть причины, по которым ваш муж мог... уйти?
Then why were you weeping and saying you loved the children? Тогда зачем ты ныл и говорил как сильно любишь детей?
It would explain why Hal was so interested in the body Brennan was working on... and how the security cameras got shut off. Это может обьяснить, почему Хэл так интересовался телом, с которым работала Бреннан, и как отключились камеры наблюдения.
I can't imagine why anyone would want to kill someone like Vir but you better run a check on the Narn anyway. Представить не могу, зачем кому-то убивать такого, как Вир, но вы всё равно лучше проверьте этого нарна.
So why do so many of them get through? Как ей удавалось так часто их выигрывать?
So if you ask me why I like the way I play it И если ты меня спросишь, почему мне нравится, как я это играю,
We can absolutely talk about that, after you tell us why you conspired with this prison to get your fellow inmates' sentences extended. Мы поговорим об этом, сразу после того, как вы скажете нам, почему вы сговорились с тюрьмой увеличить сроки других заключённых.