I don't know why he turned out the way he did. |
Ума не приложу, как он до такого докатился. |
Does anyone know why that might have been there? |
Кто-нибудь знает, как он мог там оказаться? |
I don't know why they're going along with this. |
Не понимаю, как они согласились на это |
Well, that explains why she's called me four times since she's been in Chicago. |
Ну, это объясняет почему она звонила мне четыре раза, с тех пор как попала в Чикаго. |
Even if you do, Arabella, seem to be impossible, that's the only reason why we are here. |
И как бы странно это ни звучало, только потому, что мы здесь. |
I know a little something about keeping secrets and respecting them, even though I don't... totally understand why you're keeping yours. |
Я немного знаю о том, как хранить секреты и уважать их, даже если я не... совершенно не понимаю, для чего ты хранишь свой. |
Well, never mind how... why? |
Не важно, как, а зачем? |
There is a reason why some men achieve greatness, and some, like you, are destined to serve those great men. |
Есть причина, по которой одни достигают величия, а другим, как тебе, суждено служить таким великим людям. |
Judging people like me from your ivory towers... with no thought about why we do what we do. |
Вы судите таких, как я, с высоты своего положения, не задумываясь о том, почему мы так живем. |
But why do you think I never told you she was alive? |
А как ты думаешь, почему я не рассказал тебе, что она жива? |
I just have to figure out a way to not tell Dante why this psychopath looks exactly like him. |
Я просто должен понять, как не проболтаться Данте о том, почему этот псих так похож на него. |
She just dropped by and was cross that I was going out, which is why I'm late. |
Она как раз заглянула ко мне и рассердилась, что я ухожу, поэтому я и опоздал. |
I saw him snatch it while Fry slept. That's why I ran to tell Bob Barker. |
Я видел, как он прокрался пока Фрай спал, и бежал сообщить это Бобу Баркеру. |
No? All right. I just don't understand why she's treating me like a baby. |
Ладно, я только не понимаю, почему она обращается со мной как с ребёнком. |
And then, you never know why, there's a kid who makes it. |
И мы не знаем, как они выживают. |
So why would I not take care of you? |
Как же мне о тебе не заботиться? |
I was just wondering why we never saw Mr. Norton hand off his roses to anyone. |
Просто удивляюсь, почему мы ни разу не видели, как мистер Нортон кому-то вручал цветы. |
Lois, why do all the people in here look like Emperor Palpatine? |
Лоис, почему здесь все люди выглядят как Император Палпатин? |
Can you think of any reason why your husband might... leave? |
Как думаете, могли быть причины, по которым ваш муж мог... уйти? |
Then why were you weeping and saying you loved the children? |
Тогда зачем ты ныл и говорил как сильно любишь детей? |
It would explain why Hal was so interested in the body Brennan was working on... and how the security cameras got shut off. |
Это может обьяснить, почему Хэл так интересовался телом, с которым работала Бреннан, и как отключились камеры наблюдения. |
I can't imagine why anyone would want to kill someone like Vir but you better run a check on the Narn anyway. |
Представить не могу, зачем кому-то убивать такого, как Вир, но вы всё равно лучше проверьте этого нарна. |
So why do so many of them get through? |
Как ей удавалось так часто их выигрывать? |
So if you ask me why I like the way I play it |
И если ты меня спросишь, почему мне нравится, как я это играю, |
We can absolutely talk about that, after you tell us why you conspired with this prison to get your fellow inmates' sentences extended. |
Мы поговорим об этом, сразу после того, как вы скажете нам, почему вы сговорились с тюрьмой увеличить сроки других заключённых. |