Примеры в контексте "Why - Как"

Примеры: Why - Как
So maybe you can understand why I'm not jumping your bones every chance I get. Так может это поможет тебе понять, почему я не кидаюсь на тебя, как только у меня появляется такая возможность.
Lucille and Cyrus were happily married for 62 years, and why is right in that first chapter. Люсиль и Сайрус были счастливы в браке 62 года, и почему, написано как раз в первой главе.
That's why we broke up. Мы же как раз поэтому расстались.
That is why Mali remains firmly devoted to the ideals of peace and stability both inside and outside its borders. Вот почему Мали по-прежнему твердо привержена идеалам мира и стабильности как внутри своих границ, так и на планете.
The Committee had asked why representatives of the Roma community did not always wish to be identified as such. Комитет пожелал узнать, почему представители общины рома не всегда хотят, чтобы их идентифицировали как таковых.
If so, the question was why that happened and how it could be avoided. Если это так, то интересно узнать, почему это происходит и как этого можно избежать.
This is why only a few countries are developed and a majority are underdeveloped. В этом причина того, что лишь немногие страны являются развитыми, в то время как большинство стран отстают в экономическом развитии.
Yet this is precisely why the Conference must adapt itself to that environment and develop a capacity to address emerging challenges. А между тем Конференции как раз поэтому и надо адаптироваться к этой обстановке и наращивать потенциал с целью преодоления возникающих вызовов.
I think that Japan well knows the reason why the DPRK withdrew from the NPT. Как мне думается, Японии хорошо известна та причина, по которой КНДР вышла из ДНЯО.
That is why cases of repeated domestic violence are treated as a qualified form with anticipated more rigorous sentence. Поэтому случаи совершения неоднократных актов насилия в семье квалифицируются как правонарушения, за которые полагается более строгая мера наказания.
This is one of the reasons why credit institutions tend to refuse to take unmarried girls in their programmes. Это является одной из причин того, почему кредитные организации, как правило, отказываются включать в свои программы незамужних девушек.
This is why the GPL has sometimes been described as a viral licence. Именно поэтому ОДЛ иногда характеризуют как "вирусную" лицензию.
An effective report will include the reasons why the transaction is considered unusual. В соответствующем отчете необходимо указать причины, которые позволяют классифицировать такую операцию как необычную.
This is why the international community as a whole has to understand that globalization involves numerous actors and thus numerous responsibilities. Поэтому международное сообщество в целом должно признать, что в процессе глобализации задействованы многочисленные субъекты и как следствие речь может идти только о множественной ответственности.
I was wondering why we've never spoken since I came back. С тех пор, как я вернулась, мы так ни разу и не поговорили.
I am not an expert on how and why decisions were taken at that time. Я не специалист по вопросу о том, как и почему принимались тогда решения.
The representative of the United Kingdom would, I assume, understand why I used the word. Представитель Соединенного Королевства, как я полагаю, понимает, почему я использовал это слово.
That is why I believe emphasis should be placed on promoting trade as an engine for growth and development. Вот почему я считаю, что следует сделать особый упор на содействие торговле, как двигатель роста и развития.
It was equally unclear why UNITAR should single out oil as the only commodity that generated important revenues for central governments. В равной степени неясно, почему ЮНИТАР должен выделять нефть как единственный товар, приносящий основные доходы центральным правительствам.
We must reject terrorism as a method, regardless of where, why and how it is employed. Мы должны отвергнуть терроризм как метод, независимо от того, где, почему и каким образом он используется.
There seems no reason why these rules should not also apply to the withdrawal of reservations. Как представляется, не существует никаких причин против переноса этих правил в положения, касающиеся снятия оговорок.
They should pursue Security Council reform because it is part of the reason why we have tensions in the Organization today. Необходимо продолжить реформу Совета Безопасности, так как это является одной из причин нынешней напряженной обстановки в Организации.
That is why we have no alternative but to confront it. Именно поэтому у нас нет выбора, кроме как противодействовать ему.
That is why we consider it legitimate to view the Chernobyl problem as an issue of indisputably global relevance. Поэтому мы по праву рассматриваем чернобыльскую проблему как имеющую бесспорное планетарное значение.
This is why it is, and must be seen as, a principal threat to human rights. Именно поэтому он - главная угроза правам человека и должен рассматриваться как таковая.