There's an answer for why you knew to warn everyone... the bridge was going to collapse, and minutes later, it did. |
И есть ответ на вопрос, почему ты предупредил всех, что мост разрушится, за минуту до того, как это произошло. |
I love her like my own daughter, but why she ever married that man is beyond my comprehension. |
Я люблю её, как собственную дочь, но почему она вышла за него замуж - это выше моего понимания. |
I don't understand why you didn't you call me the second his fever went over a 103. |
Не понимаю, почему вы не позвонили мне сразу же, как температура поднялась до сорока. |
You know, I see people laughing and smiling and I cannot for the life of me understand why. |
Я вижу, как люди улыбаются и смеются, но хоть убей, не могу понять, почему. |
But why do you think you need her? |
Но зачем, как ты думаешь, она нужна тебе? |
And I wanted to try to understand why our paths crossed and see if there was some way that he could have been stopped before I came along. |
Попытаться понять, почему наши пути пересеклись, и посмотреть, был ли способ его остановить до того, как появился я. |
That's why I'm here. |
Я здесь как раз для этого. |
For a minute there, l forgot why l avoided places like this and people like you. |
Я уже почти забыла, почему всегда игнорировала такие места и таких, как ты. |
I do not understand why weren't we waited properly. |
Не понимаю, почему нас не встретили, как надо? |
This is why I need to know what people look like. |
Я же говорил, что не знаю, как он выглядит. |
Catherine, why do you think I set those traps? |
Мы можем выманить его. Кэтрин, как ты думаешь, зачем я расставил там ловушки? |
Question - why is there no such thing as perfect hiding? |
Вопрос - почему там нет таких вещи, как идеальный скрываться? |
But then why kill the guy before he's made his decision? |
Но тогда зачем они убили парня до того, как он принял решение? |
And why you're pouring a quarter of whisky into your coffee before noon. |
Как и то, что ты подливаешь себе в кофе виски еще до полудня. |
So why are they caught between the timelines like us? |
Так почему же они между временных линий, как мы? |
Loretta why you got to be talking... |
Лоретта, зачем говорить так, как будто... |
Of course he is. That's why we've got to do this now, before I come to my senses. |
Поэтому нам надо сделать это как можно скорее, пока я в чувства не пришел. |
So why don't they talk like that now? |
Так почему бы им не говорить как ты сейчас? |
Tell me again why I don't get to be outside with everybody else, you know, with the nice teacher. |
Скажи мне снова, почему я не должна быть снаружи, как все остальные, знаешь, с вежливым учителем. |
I can see why a good-looking girl like Ashley might feel rejected, as in you rejecting her for the face of Velvet Cherry. |
Я понимаю, почему красивая девушка вроде Эшли может почувствовать себя забракованной, как в случае когда вы забраковали ее в качестве лица "Бархатных вишенок". |
Any idea why people would say these things? |
Как думаешь, откуда взялись слухи? |
Numerous times, which is why you know how long it would've taken to hail another one during rush hour. |
Много раз, вот почему ты знаешь как долго займет поймать другое такси в час пик. |
There are three reasons why people take a drug like LSD: |
Есть три причины, почему люди принимают наркотик, как ЛСД. |
And can I ask why a fine woman like yourself wants to become a detective? |
Могу я спросить почему красивая женщина как ты хочет стать детективом? |
He discovers why I was going in the first place, he's a better man than I. |
Его беспокоит, что я буду во главе стола, хотя он гораздо лучше меня, как отец. |