Примеры в контексте "Why - Как"

Примеры: Why - Как
The delegation should explain how advancing privatization had affected women and why they were more likely to be unemployed than men. Оратор просит делегацию пояснить, как идущая приватизация отражается на положении женщин и почему женщины имеют больше шансов остаться без работы, чем мужчины.
This paper outlines the reasons why cluster munitions present a danger to civilians both during conflict and after hostilities have ceased. Настоящая справка освещает причины, по которым кассетные боеприпасы представляют опасность для граждан как в ходе конфликта, так и после окончания военных действий.
That is why we advocated the creation of an International Criminal Court and the adoption of legal instruments such as the conventions against genocide. Вот почему мы выступали за создание Международного уголовного суда и принятие правовых документов, таких как конвенции против геноцида.
That is why the countries of the Western European and Others Group see this event today as more than just a festive commemoration. Именно поэтому члены Группы западноевропейских и других государств рассматривают сегодняшнее событие не просто как праздничное мероприятие.
The witness also must explain why the methods or models are relevant and how they support the conclusion reached. Свидетель должен также объяснить, почему эти методы и модели уместны в данном случае и как они подкрепляют сделанные выводы .
That is why Switzerland will continue to insist on the need to strengthen and harmonize evidence-based programming, monitoring and evaluation systems within and across agencies. Поэтому Швейцария будет и впредь настаивать на необходимости укреплять и совершенствовать научно обоснованное программирование, мониторинг и оценку систем как в рамках учреждений, так и в межучрежденческой деятельности.
That is why we urge the immediate resumption of negotiations as the only road to peace. Поэтому мы настоятельно призываем к немедленному возобновлению переговоров как единственному способу достичь мира.
That is why it is so critical that more attention be paid to the need for preventing conflicts and for mediation. Именно поэтому столь важно уделять больше внимания как предотвращению конфликтов, так и посредничеству.
That is why the question of United Nations reform stands out as sharply as ever. Вот поэтому вопрос реформирования Организации стоит как никогда остро.
That is why we want to put particular emphasis on the development of physical activity as an essential factor in halting this epidemic effectively. Вот почему мы хотим сделать особый упор на развитии физической культуры как важнейшего фактора ведения эффективной борьбы с этой эпидемией.
That is why we organized a series of consultations of both global and regional character. Вот почему мы организовали серию консультаций как глобального, так и регионального характера.
This articulates why United Nations coherence matters to UNICEF and how UNICEF is leading the shift from a process-driven to a results-driven approach. В нем говорится о том, почему слаженность в системе Организации Объединенных Наций важна для ЮНИСЕФ и как организация руководит переходом от подхода, ориентированного на процесс, к подходу, ориентированному на результаты.
Other countries see no reason why the insurance business should be treated differently from activities such as the sale of tangible commodities. Другие страны не видят причин, почему следует относиться к страховому бизнесу иначе, чем к таким видам деятельности, как продажа материальных товаров.
This was why the maintenance or enhancement of forest ecosystem services was usually only accounted as a cost. Именно по этой причине расходы на поддержание или повышение эффективности лесных экосистемных услуг, как правило, относились исключительно на счет издержек.
Furthermore, I think there is another urgent reason why this meeting is being called. Кроме того, как я думаю, есть и еще одна экстренная причина, по которой созывается это совещание.
Absolute numbers were less important than explanations as to why the various parties had received different settlements. Не так важно приведение абсолютных цифр, как разъяснение, почему разные стороны получили разные суммы.
Mr. Lindgren Alves asked why Finland, like most European countries, prohibited collection of data on its inhabitants' ethnic origin. Г-н Линдгрен Алвис хотел бы знать, по каким причинам Финляндия, как и большинство европейских стран, запрещает вести сбор данных об этническом происхождении своих жителей.
He wondered why all foreseeable requirements had not been included in the budget proposal, as called for by General Assembly resolution 62/236. Оратор интересуется, почему не все предсказуемые потребности включены в бюджетное предложение, как того требует резолюция 62/236 Генеральной Ассамблеи.
That is why our citizens question our political will to move forward as a global community. Вот почему наши граждане ставят под сомнение нашу политическую решимость двигаться вперед как глобальное сообщество.
That is why ICT networks need to be developed in parallel with other infrastructure projects, such as roads, ports and energy systems. Поэтому сети ИКТ должны создаваться параллельно с другой инфраструктурой, такой как дороги, порты и энергетические системы.
That is why Germany sees its role in development cooperation as a responsible supporter of countries' own efforts within a broad-based partnership. Именно поэтому Германия видит свою роль в сотрудничестве в целях развития как ответственного помощника собственным усилиям стран в рамках широкого партнерства.
That is why one situation in which a small Caribbean nation has been placed is extremely unfortunate and must be remedied as quickly as possible. Вот почему ситуация, в которой оказалось небольшое карибское государство, крайне прискорбна и должна быть как можно скорее исправлена.
Physical barriers such as inaccessible public transport, housing and workplaces are often among the main reasons why persons with disabilities are not employed. Физические барьеры, такие как недоступные общественный транспорт, жилье и рабочие места, указывают часто в числе основных причин, по которым инвалиды являются безработными.
That was why meetings such as the annual parliamentary hearing at the United Nations were so important. Именно поэтому такие совещания, как ежегодные парламентские слушания в Организации Объединенных Наций, имеют столь важное значение.
That is why we hope that these arrest warrants will be promptly executed. Поэтому мы надеемся, что эти ордера на арест будут исполнены как можно скорее.