Which is why a nap is useful. |
Да, они как раз полезны для сна. |
Well, that's why I'm dressed like Francine. |
Вот потому-то я и оделся как Франсин. |
I don't even know why you have a driver's license. |
Не представляю, как ты получил водительское удостоверение. |
Olivia's the reason why women hate other women. |
Из-за таких, как Оливия, женщины ненавидят друг друга. |
Yes, I can see why you needed me. |
Теперь я вижу, как я вам необходим. |
Like a man with something to prove, reminding everyone why he is a serious contender to win this whole contest. |
Как тот, кому есть что доказывать, напоминая всем, почему он серьезный претендент на победу во всем турнире. |
I don't understand why you married that psycho. |
Не могу понять, как ты могла выйти замуж за этого психа. |
It's actually why I'm here. |
Я здесь как раз из-за этого. |
I don't know why this school admits mentals like her. |
Не понимаю, зачем в эту школу берут таких психов как она. |
Which is why you must do as you see fit. |
Вот почему ты должна поступать так, как считаешь нужным. |
That's why I told you to learn music like me. |
Вот поэтому я и говорил тебе изучать музыку, как я. |
Actually, shockingly, that's not why we're here. |
На самом деле, как ни странно, мы здесь не для этого. |
Who and why is just as important as finding the gold. |
Кто и зачем также важно, как найти золото. |
That's why we escaped to your world before the last portal closed. |
Именно поэтому мы сбежали в ваш мир до того, как закрылся последний портал. |
That's why he chose me to do it after you shot Derek. |
Вот почему он выбрал меня, после того, как ты застрелил Дерека. |
I just don't understand why mark's acting so weird. |
Ни как не пойму, почему Марк ведет себя так странно... |
That's why after Homer accidentally killed Edna, I married Maude's ghost. |
Вот почему после того, как Гомер случайно убил Эдну, я женился на призраке Мод. |
That is why the FSB report pinpoints the shadow banking system, together with the large global banks, as sources of systemic risk. |
Именно поэтому отчет FSB точно определяет теневую банковскую систему, вместе с крупными глобальными банками, как источники системного риска. |
This explains why someone like Mubarak always received over 90% of the vote, albeit amid indifferent turnout. |
Это объясняет, почему такие люди, как, например, Мубарак, всегда получали свыше 90% голосов, хотя и при полном безразличии основной массы избирателей. |
There are two reasons why we believe that Liu would be a worthy recipient of that prestigious award. |
Существует две причины, по которым, как мы полагаем, Лю был бы достойным получателем этой престижной награды. |
This may be one reason why Syrian President Bashar al-Assad mentions war as an option, as he recently did in Madrid. |
Это может быть одной из причин, почему сирийский Президент Башар аль-Ассад упоминает войну как один из вариантов, как он недавно это сделал в Мадриде. |
That's why it must be rebutted, both in France and elsewhere. |
Именно поэтому эта идея должна быть опровергнута, как во Франции, так и в других местах. |
That's why I need you to remember what was there before it was broken. |
Вот почему мне нужно, чтобы ты вспомнил, что там было, перед тем, как ее сломали. |
I'm guessing how and why are Oliver Queen's least favorite questions. |
Я думаю, "как" и "почему" самые нелюбимые вопросы Оливера Куина. |
Still doesn't explain why kitt fired the missiles After he gave the order to abort. |
До сих пор не могу объяснить почему Китт выстрелил ракетами после того как ты приказал отмена. |