| Soza san, why do you think samurai exist? | Содза-сан, как ты думаешь, на что живут самураи? |
| Sir Arthur, why do you think Captain Baillie came to the Admiralty? | Сэр Артур, как Вы думаете, зачем капитан Бейли пришел в Адмиралтейство? |
| why did you think I've asked you not contact other universes? | как ты думаешь, почему я попросил тебя не контактировать с другими вселенными? |
| I don't know why you're even here, but you need to leave, right now. | Не знаю, как ты меня нашел, но немедленно уходи. |
| Perhaps that's why I'm talking to you as I'd talk to a son of my own, If I... had one. | Может быть, поэтому я с вами разговариваю как говорил бы с собственным сыном, если бы он у меня был. |
| Then why do you avoid me like the plague? | Тогда почему избегаешь меня как чумы? |
| Which is why you've got to bury the Circle of Darkness after we've gone through. | Вот почему надо завалить Круг Тьмы после того, как мы пройдём через него. |
| That's why I'm here. | Как раз для этого я и пришел. |
| Then why do you dress up like him? | А тогда зачем ты оделся как он? |
| And that's our problem why? | И как это с нами связано? |
| And why do you look like me? | И почему ты выглядишь как я? |
| I don't know why I can't make it look like yours. | Не знаю, почему никогда не получалось, как у тебя. |
| Free drink and, why wouldn't I be here? | Бесплатные напитки, как я мог не прийти? |
| Wh... why does she look like me, Holden? | Почему она выглядит, как я, Холден? |
| And why did you brake like that? | И почему вы тормозите, как это? |
| I don't know why my mind didn't go straight to it. | Как же я сразу не догадалась. |
| Like why does this hell-hole look like Storybrooke? | Например, почему эта чёртова дыра выглядит как Сторибрук? |
| Once we know why it is coming We will find out how to send it to another place. | Узнав, почему он летит туда, мы придумаем, как отправить его в другое место. |
| Then why are you dolled up Like the channel 9 weather girl? | Так почему ты вырядилась как девушка с прогноза погоды на 9 канале? |
| That's why I already cleaned up in here and all the other rooms in the hall. | Вот поэтому я уже все здесь почистил как и все остальные комнаты в этом коридоре. |
| Do you know why I got into medicine? | Ты знаешь как я стала врачом? |
| You wonder why someone would name a bar something so disgusting? | Как кто-то мог дать бару такое отвратительное название? |
| So why did you marry me? | Как же ты умудрился жениться на мне? |
| Then why let your father's last memory of you be as a criminal? | Тогда зачем оставлять последнее воспоминание твоего отца о тебе, как о преступнике? |
| This is why I campaign in small towns like these! | Вот почему я агитирую в малых городах, как этот! |