I don't know why or how they work, but when men touch them, they'll do anything I ask. |
Я не знаю, как или почему они работают, но если мужчина дотронется до них, то сделает всё, что я скажу. |
He was also trying to figure out why exactly two bank robberies went down at the same time. |
Спрашивал, как две банды оказались в одном банке в одно время. |
So why do you think your team started winning? |
Как ты думаешь, почему твоя команда начала выигрывать? |
As I was telling your associate, this office was barely touched by the incident, which is why it's on the market already. |
Как я сказала вашему коллеге, офис едва был затронут инцидентом, поэтому он уже продается. |
In five minutes, our lives are going to change, and I want you to understand why... before it happens. |
Через 5 минут наши жизни изменятся, и я хочу, чтобы ты поняла причину... до того как это случится. |
To work out how the universe works And why it exists at all. |
выяснить как работает Вселенная и почему она вообще существует. |
That's really half of Hugo Miller's brain in there, which is why he can't function as a full human being. |
В нем настоящая половина мозга Хьюго Миллера, вот почему он не может функционировать как полноценный человек. |
And I was just curious if you remember how that happened or why that happened or... |
И мне просто любопытно, если помните, как так получилось или почему это случилось или... |
Dude, why would Ellis beaumont be interested in a dive like this? |
Чувак, с чего был Эллису Бомонту интересоваться таким притоном, как этот? |
Let's try to figure out how and why |
Давай попробуем разобраться, как и почему |
I haven't heard such an eloquent speech since Bill Shatner explained why he couldn't pay me back. |
Я не слышал такого красноречия с тех пор, как Билл Шетнер объяснял, почему он не может со мной расплатиться. |
Any idea why you felt the need to get home? |
Как думаешь, почему ты так хотела домой? |
Sam loved science, figuring out how the world works, which is why I knew that there was something very wrong when he left. |
Сэму нравилось заниматься наукой, выяснять, как устроен наш мир, поэтому я понял, что случилось что-то серьезное, когда он ушел. |
I'm not asking myself why, I'm asking how. |
Я нё спрашиваю почёму, я спрашиваю как. |
And if we don't figure out why or how to stop this, A lot of innocent people will die. |
И если мы не выясним почему или как это остановить, умрут много невинных людей. |
Not as hurt as he would be if he knew why I was going. |
Не так сильно, как если узнает, почему я еду. |
Like he says, why are YOU in charge now? |
Как он говорит, Почему вы теперь главный? |
That's why I'm thanking you. |
Твоя семья такая же чокнутая, как и наша? |
Who knows why fate led us... to little Simba that day. |
Как знать, почему судьба привела нас в тот день к малышу Симбе? |
Perhaps that's why you've been barking orders since your return, hoping to impress Hayley by assuming the role of family patriarch. |
Может быть поэтому раздаешь приказы с тех пор как ты вернулся, в надежде впечатлить Хэйли взяв на себя роль главы семьи. |
How should I know why Marcel does what he does? |
Откуда мне знать, как Марсель сделал это? |
Okay, then why are you looking around like a nervous crazy person? |
Хорошо, тогда почему ты смотришь по сторонам, как нервный психопат? |
So, as her teacher, I was wondering if you could tell me why Lisa has such trouble making friends. |
Я думала, может вы, как учительница Лизы, можете объяснить, почему Лизе так сложно найти друзей. |
Don't forget that he's also my godson, Totò which is why we must be careful. |
Не забывай, Тото, что мне он тоже не чужой - как никак крестник и поэтому нам нужно соблюдать осторожность. |
That is why, as a region, we promote collective action to enhance our resilience, promote human security, lessen our vulnerability and build stronger economies. |
Вот почему мы как регион поощряем коллективные действия в целях укрепления нашей жизнестойкости, содействуем обеспечению безопасности человека, снижаем нашу уязвимость и укрепляем экономику. |