| People like her are why I do this. | Я делаю это ради таких же людей, как она. |
| And why specifically do you think women find you so repugnant? | А из-за чего, как вы думаете, она нашла вас столь невыносимым? |
| I don't know why they let your type in here. | Я не знаю, почему они разрешают быть здесь такому типу, как ты. |
| That's why we got to hurry up and get this thing together before he gets out of jail. | Именно поэтому мы должны поторопиться и закончить это до того как он выйдет из тюрьмы. |
| That's why he needs to acquire as much life experience as possible. | Поэтому ему надо получить как можно больше жизненного опыта. |
| After we lost your tachyon prototype, I can understand why you were hesitant to trust us. | После того, как мы упустили ваш тахионный прототип, я понимаю, почему вы не спешили довериться нам. |
| That's why it hurts me so much to see you mistreat him. | Поэтому мне так больно видеть, как ты плохо с ним обращаешься. |
| We specialize in unconventional warfare, which is why we need unconventional warriors like you. | Мы специализируемся на нетрадиционных методах, поэтому нам нужны такие нетрадиционные бойцы, как ты. |
| It's odd to hear that man wonder why this happened to Irene. | Странно слышать, как он рассуждает о том, почему это случилось с Ирэн. |
| What we don't know is how and why he came to be alight. | Но нам неизвестно, как и почему он загорелся. |
| I guess we finally know why you're here. | Какого...? Видимо, мы наконец узнали, как ты оказался здесь. |
| Which explains why a dead woman can order room service and a movie. | Это объясняет, как мертвая женщина может заказать ужин в номер и фильм. |
| What I don't understand is why they never found it, the doctors. | Не понимаю, как врачи не видели этого раньше. |
| That's why he forbade me to sing, Except to guide sailors to their doom. | Поэтому он запретил мне петь, кроме как ради уничтожения моряков. |
| You always have, which is why you already know how impossible it is for me to... | Так было всегда, именно поэтому ты уже знаешь, как невозможно для меня... |
| As we already mentioned twice, that is why you are here. | Как мы уже дважды упоминали, именно поэтому вы здесь. |
| Doesn't explain why you're hanging around instead of rushing off as usual. | Но это не объясняет, почему ты сидишь здесь, вместо того чтобы умчаться как обычно. |
| He'll tell you exactly how and why you're screwed. | Он точно скажет как и почему вас так обломали. |
| You made her watch what it did to you and never told her why. | Вы заставили ее смотреть на то, как вас это подкосило, и даже не попытались объяснить ей все. |
| I still don't understand why they didn't come two months ago. | Я так и не поняла, почему они не приехали два месяца назад, как собирались. |
| Which is why we have to keep her in the dark for as long as possible. | Поэтому мы должны держать ее в неведении как можно дольше. |
| That's why I didn't tell your wife anything. | Как раз вашей жене я ничего не сообщил. |
| I wonder why I can't say anything in a businesslike manner. | Интересно, почему я ничего не могу сказать как надо. |
| I bet that's why Abed is like a brother to me. | Наверное, именно поэтому Эбед мне как брат. |
| Fire is serious, Laura, that's why we have procedures. | Еще как серьезно, Лора, вот поэтому у нас есть процедуры. |