Примеры в контексте "Why - Как"

Примеры: Why - Как
Questions had been raised about why so few Roma had identified themselves as such in the 1991 census. Были заданы вопросы, почему так мало людей идентифицировали себя как рома в ходе переписи 1991 года.
That is why the United Nations is working to strengthen its partnerships with regional organizations, such as the African Union. Вот почему Организация Объединенных Наций стремится укрепить свои партнерства с региональными организациями, такими, как Африканский союз.
Our knowledge of the damage caused by air pollution and of when, how and why damage occurs will develop further. Мы будем и далее накапливать знания об ущербе, причиняемом в результате загрязнения воздуха, а также о том, когда, как и почему возникает этот ущерб.
That is why we urge both parties to arrive at a peaceful and lasting solution as soon as possible. Именно поэтому мы призываем обе стороны как можно скорее достичь мирного и долговременного урегулирования.
That is why human security must be understood as a broad and integral concept that can meet the needs of society as a whole. Именно поэтому безопасность человека должна пониматься как широкая и неделимая концепция, которая отвечает нуждам всего общества в целом.
This explains why proponents of both the substantive and the procedural positions often rely on the same decision for support. Этим объясняется тот факт, что сторонники как теории материально-правового характера, так и точки зрения о процессуальном характере нередко приводят в поддержку своих доводов одно и то же решение.
That was why they were of equal importance as means of contributing to greater compliance with international law. Именно поэтому они имеют одинаковое значение как средства содействия более тщательному соблюдению норм международного права.
She asked why that was so and what kind of circumstances were considered exceptional. Оратор интересуется, какие обстоятельства рассматриваются в данной связи как исключительные.
That is why we believe that we should consider how this Conference could best support the efforts of its President. Вот почему мы полагаем, что нам следует подумать о том, как Конференции лучше всего поддержать усилия своего Председателя.
Below are some other reasons why there are generally fewer possibilities for national adoption: Ниже излагаются некоторые причины, в силу которых, как правило, возможности для национального усыновления являются более ограниченными:
This is why both myself and the Deputy Secretary-General have led by example and made public our financial disclosures. Именно поэтому как я, так и первый заместитель Генерального секретаря показали пример и обнародовали декларации о своих доходах.
This is why children of immigrant origin are not considered as a separate category. Поэтому дети из иммигрантских общин не рассматриваются как некая отдельная категория.
That is why in Belgium now children are as often as possible heard in divorce proceedings on matters of concern to them. Вот почему сейчас в Бельгии как можно чаще учитывают мнение детей в ходе бракоразводных процессов или при решении интересующих их вопросов.
There seemed to be no reason why the Committee should not decide to publish them. Как представляется, нет никаких причин, которые бы мешали Комитету принять решение об их публикации.
That is why Indonesia has always been an enthusiastic supporter of dialogue among civilizations as a way of bringing the peoples of the world closer together. Поэтому Индонезия всегда была активным сторонником диалога между цивилизациями как способа сближения народов всего мира.
That is why it is more necessary than ever before to persevere in our commitments. Поэтому именно сейчас, как никогда ранее, нам так важно оставаться верными взятым обязательствам.
This is why these countries associate the future of their democracies with ever-closer and more integrated cooperation with other European states. Поэтому эти страны связывают будущее своих демократий с как никогда более близким и интегрированным сотрудничеством с другими европейскими государствами.
This explains why Fitzmaurice did not deal with consent as a separate "circumstance justifying non-performance". По этой причине Фитцморис не рассматривал согласие как самостоятельное "обстоятельство, оправдывающее неисполнение".
That was why the World Economic and Social Survey emphasized that stable banking systems acted as a buffer against any national or international crisis. По этой причине в Обзоре мирового экономического и социального положения напоминается, что стабильные банковские системы являются защитой от любого кризиса - как национального, так и международного происхождения.
That is why we have used it sparingly and only for the most heinous crimes. Именно поэтому мы применяем ее осмотрительно и только как наказание за самые отвратительные преступления.
That is why Norway calls on all States to cooperate fully with the Court. Вместе с тем, как подчеркивается в представленном нам докладе и как отмечал Председатель Суда, Суд нуждается в содействии государств.
It is unclear why topical assessments might be considered part of the set-up phase of the GMA. Непонятно, как тематические оценки можно считать частью начального этапа ГОМС.
Some, such as Article 43, have never been used, and many delegations do not know why. Некоторые, такие, как статья 43, никогда не применялись, и многие делегации не знают почему.
This partly explains why an activity like food processing retains a comparatively strong position in developed economies. Этим частично объясняется, почему такая отрасль, как пищевая промышленность, сохраняет за собой сравнительно сильные позиции в развитых странах.
He wondered why his Government was specifically named in the report whereas other groups involved in the conflict were simply alluded to. Он спрашивает, почему в докладе было конкретно названо правительство его страны, в то время как на другие группы, вовлеченные в данный конфликт, содержались только косвенные ссылки.