So, let me quickly try and tell you why I thought that and how I went about it. |
Сейчас я постараюсь объяснить вам, почему я так считала, и как я размышляла. |
On Tory Island, which is a strange place anyway, they were known as muldoons, and no one seems to know why. |
На острове Тори - довольно странное место - они известны как Малдуны и никто не знает почему. |
And that's why you'll never be anything like The Blur. |
И вот поэтому, ты и близко не станешь таким, как Пятно. |
How many times has The Blur told us why he's protecting us? |
Как часто Пятно говорил нам, почему он нас защищает? |
That is why Haiti needs the private sector now more than ever - to help rebuild both the country and the livelihoods of poor rural people. |
Поэтому сегодня частный сектор нужен Гаити как никогда для восстановления страны и повышения уровня жизни бедного сельского населения. |
Recent public opinion surveys indicate why Toledo needs such assistance: many Peruvians believe that his government is as corrupt as Fujimori's. |
Последние опросы общественного мнения объясняют, почему Толедо необходима такая помощь: многие перуанцы считают, что его правительство также коррумпировано, как правительство Фуджимори. |
So why prefer one genetic potential over the other? |
Итак, как можно предпочитать один генетический потенциал другому? |
It is by understanding the how and why of such deeds that we are in a better position to uncover, oppose, defy, and triumph over them. |
Именно через понимание «как и почему» таких дел мы находимся в лучшем положении для того, чтобы раскрыть их, противостоять им, бросить им вызов и одержать над ними победу. |
And this is why our species has prospered around the world while the rest of the animals sit behind bars in zoos, languishing. |
И именно поэтому наш вид процветает по всему миру, в то время как другие животные сидят в клетках в зоопарке, с печальным видом. |
That's why we build space shuttles and cathedrals while the rest of the world sticks sticks into the ground to extract termites. |
Именно поэтому мы строим космические корабли и соборы, в то время как остальные втыкают палки в землю, чтобы достать термитов. |
Rodney, why did you make this brave call to leap into action? |
Родни, как вы решились на этот героический поступок? |
I want the next two billion, so I've got to know why. |
Я хочу вытянуть ещё столько, поэтому должен знать, как это сделать. |
And that's why they're so safe, as we gave it a lot of chance to find what's good. |
И летать сейчас весьма безопасно, так как тогда у нас было много возможностей для поиска лучшего варианта. |
There were these three people and me, and I am taking the pictures, that's why I am not in. |
На фотографии изображены три человека, но среди них нет меня, так как я делал фотографию. |
The questions include things like, why does John beat Mary? |
Это такие вопросы, как, например: почему Джон бьёт Мэри? |
And we really have this incredibly simplistic view of why people work and what the labor market looks like. |
На самом деле мы необыкновенно упрощаем взгляд на то, почему люди работают и как выглядит рынок труда. |
First, though, I should probably explain why, and how, I got to this place. |
Но прежде всего мне, наверное, нужно объяснить, как и почему я принял это решение. |
So I guess that's why they allow infinite series in the curriculum. |
Поэтому они и включают эту тему в учебный план, как я понимаю. |
That's why we've spent a lot of time thinking about how to make this data meaningful to the people who use it. |
Вот почему мы потратили много времени, размышляя о том, как сделать эти данные полезными для их пользователей. |
That is why we must love her as much as she loves us. |
И должны любить её так же, как она любит нас. |
That's why I am here, to try to do it the best possible. |
Вот почему я здесь, чтобы сделать это как можно лучше. |
For the last 10 years, I've been spending my time trying to figure out how and why human beings assemble themselves into social networks. |
Последние 10 лет я провёл, пытаясь понять, как и почему люди объединяются в социальные сети. |
We need to understand why they've done the pension accounting the way they have. |
Мы должны понять, почему они сделали пенсионные начисления такими, как сейчас. |
You may not understand how or why I do what I do. |
Можешь не понимать, как и почему я делаю то, что я делаю. |
We understood mountains under compression, but we could not understand why we had a mountain under tension. |
Мы понимали, как горы могут сжиматься, но не могли осознать, почему горы остаются в состоянии напряжения. |