Примеры в контексте "Why - Как"

Примеры: Why - Как
Don't you remember why you fell for him in the first place? Ты не помнишь, как на него запала?
"why can't you be more like this all the time?" Почему ты не можешь быть таким как сейчас все время?
Well, the question isn't how I did it, it's why I did it. Вопрос не в том, как, а в том, почему.
I'm looking for a MirrorMask... but I don't know what it is... or how big it is... or why it's missing, or anything, really. Я ищу ЗеркальнуюМаску... но я не знаю, что это... или как она велика... или почему пропала, ничего, на самом деле.
Mitchell, why would I want to see an old man singing with his...? Митчел, зачем мне смотреть на то, как старикан поёт своими...?
But he told me that you knew that he needed someone to be here with him, and that's why you came. Но он сказал, что ты знала, как он нуждался в поддержке в этом деле, и потому ты согласилась поехать с ним.
Tell me, about the wine... why did you refuse to serve me? А как насчёт вина? ...чего это Вы меня не угостили?
I know how Harry met Sally, and I know why they're sleepless in Seattle, what I can't figure out is how to tell Gabi I love her. Я знаю, как Гарри встретил Салли, и я знаю, почему они не спят в Сиетле я не знаю, как рассказать Габи, что люблю ее.
'Cause I think the bigger question is, why is your ringtone "My milkshake brings all the boys to the yard"? Так как я думаю, что вопрос поважнее, почему это твой рингтон "Мой молочный коктейль привлекает всех дворовых парней"?
I mean, why can't they dance on the floor, like everybody else? Почему бы им не танцевать ногами, как все?
If you can figure out why he's here, you can probably figure out how to make him leave. Если ты сможешь выяснить, почему он здесь, ты, возможно, поймешь, как его изгнать.
And why do you have to wear old man clothes all the time? "Джесс." И почему ты все время одеваешься, как дед.
Since mom has no current place of business, and I already hit all the neighbors, why don't I come to the quarry after school and sell my cheese and sausage there? Так как у мамы больше нет рабочего места, и я уже обошла всех соседей, почему бы мне сходить на карьер после школы и не продать там мой сыр и колбасу?
Okay, well, why do you think I was in... therapy? Ну а вы как думаете, почему я был вынужден заняться терапией.
It worked for bears, why shouldn't it work for people, like the real human being kind? Это работает для медведей, почему не должно работать для людей, как настоящий человеческий вид?
Alan and Yvonne have shared everything that matters since they were tiny children, so why shouldn't they share the most profound and precious thing of all? Алан и Ивонн всегда разделяли между собой всё, что имеет значение С тех пор как они были крошечными детишками, так почему же им не разделить самое важнейшее и ценнейшее в этой жизни?
Look, I don't know how or why, but we seem to have gotten off on the wrong foot here, and I want to apologize for whatever part that I might have played in it. Слушай, я не знаю как или почему, но мы кажется начали тут не с той ноги, и я хочу принести свои извинения за всю ту часть, в которой я мог принимать участие.
Well, why are you sitting there, looking at me like dogs being shown a card trick? Ну, почему вы всё еще здесь, сидите и смотрите как собаки, которым показывают карточный фокус.
He's been here for weeks now; why haven't you kicked him out like I said? Он здесь уже несколько недель; почему ты не выгнал его как я сказала?
I don't know why we didn't think of this before. И как же мы сразу не догадались!
What kind of work are you doing down here in the middle of the night, and why does it involve washing a jump drive in the kitchen sink? Что за работа такая, здесь посреди ночи, и как замешано мытье флешки в раковине на кухне?
I've read about the Stasi teams. Kohl's unit went around the world, in and out of Western Europe and the US, it's why he needed the American papers. Я читал о командах Штази... подразделение Коля действовало во всём мире, как в Западной Европе, так и за её пределами, а также в США.
But even my regular people brain is... is buzzing on overdrive thinking why a kid like you would have a motive to get a kid like Miguel Santos out of the way? Но даже мои мозги простого человека... закипают от напряжённой попытки понять, почему такой парень как ты захотел убрать такого парня, как Мигель Сантос с дороги?
By the way, why do you need these to get the insurance money? А как это связано с тем, чтобы получить деньги по страховке?
We want to know why things are the way they are, how they work, what everything is... we want to understand. Мы хотим знать, почему вещи такие, какие они есть, как они работают, что представляет Вселенная, всё это мы хотим понять.