Примеры в контексте "Why - Как"

Примеры: Why - Как
My fave, so you can see why I'm happy. Да, это как раз то, что я предпочитаю, понимаешь?
If Roarke is the man you say he is, then you are now no better than him, which is why I resigned. Если Рорк настолько плохой, как ты говоришь, тогда ты не лучше него, почему я и уволился.
Which is why... I want you to take this and go back to Cabo, Morocco, the place in Rome... just get as far away from here as you can. Поэтому... я хочу, чтобы ты взял это и вернулся в Кабо, Марокко, местечко в Риме... просто уезжай как можно дальше.
I don't know where the armies were, why they won, or how they lost. Не знаю, где стояли армии, почему они победили или как они проиграли.
What if you find out why Kats took her home? Как ты узнал, что Кац ее подвез?
That's why we've got to find out who it is before something terrible happens. Поэтому мы должны найти того кто это делает до того, как это станет причиной больших бед.
Now, why do you think I'm here? Как думаешь, почему я здесь?
I've got no clue how any of this happened or why or who I'm supposed to trust. Я не представляю как или это произошло, или почему, или кому можно доверять.
Well, why didn't you tell me this before we decided forego RD... Почему вы не сказали мне об этом перед тем как мы решили отменить разработки?
I've lost sight of why I wanted to work with these artists because I've lost sight of myself as an artist. Но я упустила из вида то, почему вообще захотела работать с этими исполнителями, потому что забыла о себе как об исполнителе.
That's why it is possible to use existing solar cells on the roof of a hut to act as a broadband receiver from a laser station on a close by hill, or indeed, lamp post. Поэтому возможно использовать существующие фотоэлементы на крыше дома в качестве широкополосного приёмника от лазерной станции на соседнем холме или же, как в примере, от уличного фонаря.
PM: It is why we're talking about it, because women's friendships are, as you said, Jane, a renewable source of power. ПМ: Поэтому мы об этом и говорим, ведь женская дружба, как ты, Джейн, сказала, - возобновляемый источник энергии.
Then why don't he bark like he used to? А что ж он не лает как прежде?
This book means as much to Liam as it does to us and that's why he wants to work on it. Эта книга, так же много значит для Лиама, как и для нас, вот почему он захотел завершить эту работу.
What, and that's why you were asleep when I came in! А, вот как, и поэтому ты спал, когда я сюда вошла!
I don't know how to stop it happening again because I can't figure out why it happened last time. Я не знаю, как предотвратить повторение случившегося, потому что не могу понять, как всё вышло в прошлый раз.
I don't know why I put up with you! Ума не приложу, как я тебя терплю!
So you understand why I'm hopeful that you will welcome my people the way that this country welcomed yours. Так что вы понимаете, почему я надеюсь что вы примите моих людей так же, как эта страна приняла вас.
The thing is, why use a ship as the hub of your reef? Зачем использовать судно как каркас для рифа?
And why power down the grav-shields when he did? И зачем отключить гравитационные щиты, как он сделал?
You see why it is vital that you complete the task at hand? Ты понимаешь, почему мы должны сделать всё как следует?
Of course I do, that's why I'm giving you a choice here. Ты представляешь, как можешь мне навредить?
The point is I promised I would never be a charity case like him and that's why I don't need anybody's help. Важно другое, то, что я обещал себе, что никогда не буду принимать пожертвования, как он, именно поэтому мне не нужна ничья помощь.
I mean, why do you think I'm here? Как ты думаешь, почему я здесь?
As you sweat your future locations, I find a little perspective can be helpful, which is why this week you will learn the ins and outs of how people are smuggled across borders. Так что, пока вы потеете над своими будущими месторасположениями, я посчитал, что небольшая перспектива будет полезна, именно поэтому на этой неделе вы будете изучать то, как людей перевозят контрабандой через границы.