| So why are we standing here like madmen? | Что ж мы стоим, как сумасшедшие? |
| Ever since the day I lost Caroline why, I haven't been able to write a line. | С того дня, как я потерял Кэролин я не могу написать ни строчки. |
| Well, C.J., why do you think Jennifer feels this way? | Хорошо, Си Джей, как ты думаешь, почему Дженнифер так себя чувствует? |
| There have been a lot of improvements since you left, Which is why you won't be staying. | Здесь много что изменилось с тех пор, как ты уехал, и именно поэтому ты тут не останешься. |
| That's why I have to make this the most romantic Thanksgiving ever. | Поэтому я хочу сделать этот день благодарения романтичным как никогда |
| Doesn't tell us why he gives them a promotion before he dumps them. | Это не объясняет нам, почему он повышает их в звании, до того, как выбросить их. |
| That why you're wearing your cat-burglar outfit? | Вот почему ты оделся как вор-домушник. |
| That's why I can see how you and your brother made it simple. | Так что я вполне понимаю, как вы с братом все упростили. |
| Well, that's why we go to church, for guidance back. | Для этого мы ходим в церковь, чтобы получить указание, как вернуться обратно. |
| Is that why you talk like a Disney princess? | Так вот почему ты разговариваешь как принцесса из диснеевского мультика? |
| Now, the only reason why this whole mess got started is because both of you wanted the best for Abed. | Итак, весь этот кавардак начался по единственной причине - вы оба хотели как лучше для Абеда. |
| And why do you think Sergeant Benson went to these lengths? | И почему, как вы думаете, сержант Бенсон пошла на все это? |
| I don't know how or why, but every cell in my body is telling me that I'm changing into something more. | Я не знаю как или почему, но каждая клетка в моем теле говорит мне, что я превращаюсь во что-то большее. |
| That is why you... have to break the case against him before he gets to court. | Вот поэтому вам... предстоит развалить его дело до того, как его передадут в суд. |
| See, I'm more interested in why Gus Fring decided to put a guy like you in charge of his corporate security. | Видите ли, мне больше всего интересно почему Гус Фринг решил поставить такого человека как вы в качестве главы корпоративной безопасности. |
| Sharon, I don't know why or how, but people all over town are talking about it again. | Не знаю, как и почему, но люди повсюду вновь о ней говорят. |
| I don't know why I let you talk me into letting you go down there. | Даже не знаю, как ты уговорил меня отпустить тебя туда. |
| I don't know why but that makes me moved... | Как будто меня там и не было. |
| Which is why an occasion like this... is as uplifting as it is solemn. | Вот почему подобная возможность... так же высока, как и священна. |
| See, I don't know why you think this man's death was such a sad and solitary affair. | Как вы думаете, почему смерть этого мужчины была такой печальной и одинокой. |
| Which is why it might surprise you to find out what I actually did to win this award. | Поэтому вас может удивить то, как я выиграл эту награду. |
| Even thought I loved some of them, but by the time the snow falls in New Haven next winter, I won't know why. | Даже думала, что любила кого-то из них. но пока не увижу, как в Нью-Хейвене выпадет снег на следующую зиму, я наверное, не пойму. |
| In your opinion, why hasn't the Bureau reciprocated? | Как вы считаете, почему Бюро не отреагировало? |
| But this is why I wanted to make this appointment before we came out here. | Я вообще хотел назначить эту встречу ещё до того как мы сюда приехали. |
| Which is why I want you, as my guardian angel, to go out with him. | Вот почему я хочу, чтобы ты как мой ангел-хранитель вытащил его куда-нибудь. |