So why are we standing here like madmen? |
Что ж мы стоим, как сумасшедшие? |
Ever since the day I lost Caroline why, I haven't been able to write a line. |
С того дня, как я потерял Кэролин я не могу написать ни строчки. |
Well, C.J., why do you think Jennifer feels this way? |
Хорошо, Си Джей, как ты думаешь, почему Дженнифер так себя чувствует? |
There have been a lot of improvements since you left, Which is why you won't be staying. |
Здесь много что изменилось с тех пор, как ты уехал, и именно поэтому ты тут не останешься. |
That's why I have to make this the most romantic Thanksgiving ever. |
Поэтому я хочу сделать этот день благодарения романтичным как никогда |
Doesn't tell us why he gives them a promotion before he dumps them. |
Это не объясняет нам, почему он повышает их в звании, до того, как выбросить их. |
That why you're wearing your cat-burglar outfit? |
Вот почему ты оделся как вор-домушник. |
That's why I can see how you and your brother made it simple. |
Так что я вполне понимаю, как вы с братом все упростили. |
Well, that's why we go to church, for guidance back. |
Для этого мы ходим в церковь, чтобы получить указание, как вернуться обратно. |
Is that why you talk like a Disney princess? |
Так вот почему ты разговариваешь как принцесса из диснеевского мультика? |
Now, the only reason why this whole mess got started is because both of you wanted the best for Abed. |
Итак, весь этот кавардак начался по единственной причине - вы оба хотели как лучше для Абеда. |
And why do you think Sergeant Benson went to these lengths? |
И почему, как вы думаете, сержант Бенсон пошла на все это? |
I don't know how or why, but every cell in my body is telling me that I'm changing into something more. |
Я не знаю как или почему, но каждая клетка в моем теле говорит мне, что я превращаюсь во что-то большее. |
That is why you... have to break the case against him before he gets to court. |
Вот поэтому вам... предстоит развалить его дело до того, как его передадут в суд. |
See, I'm more interested in why Gus Fring decided to put a guy like you in charge of his corporate security. |
Видите ли, мне больше всего интересно почему Гус Фринг решил поставить такого человека как вы в качестве главы корпоративной безопасности. |
Sharon, I don't know why or how, but people all over town are talking about it again. |
Не знаю, как и почему, но люди повсюду вновь о ней говорят. |
I don't know why I let you talk me into letting you go down there. |
Даже не знаю, как ты уговорил меня отпустить тебя туда. |
I don't know why but that makes me moved... |
Как будто меня там и не было. |
Which is why an occasion like this... is as uplifting as it is solemn. |
Вот почему подобная возможность... так же высока, как и священна. |
See, I don't know why you think this man's death was such a sad and solitary affair. |
Как вы думаете, почему смерть этого мужчины была такой печальной и одинокой. |
Which is why it might surprise you to find out what I actually did to win this award. |
Поэтому вас может удивить то, как я выиграл эту награду. |
Even thought I loved some of them, but by the time the snow falls in New Haven next winter, I won't know why. |
Даже думала, что любила кого-то из них. но пока не увижу, как в Нью-Хейвене выпадет снег на следующую зиму, я наверное, не пойму. |
In your opinion, why hasn't the Bureau reciprocated? |
Как вы считаете, почему Бюро не отреагировало? |
But this is why I wanted to make this appointment before we came out here. |
Я вообще хотел назначить эту встречу ещё до того как мы сюда приехали. |
Which is why I want you, as my guardian angel, to go out with him. |
Вот почему я хочу, чтобы ты как мой ангел-хранитель вытащил его куда-нибудь. |