Well, Arlo, the reason why we're here is there's parts of my daddy's business that even Johnny here wasn't privy to... things that Bo might have given up before we come of age. |
Ну, Арло, причина по которой я здесь это то, что есть части отцовского бизнеса, в которые даже Джонни не был посвящен. от которых он отошел еще до того как мы выросли. |
They've dumped you down here like lab rats to die, so why are you helping them? |
Они сбросили тебя сюда, как какую-то крысу, почему ты им помогаешь? |
Then, why didn't you come back after we found Mum? |
Тогда, почему ты не вернулся после того, как мы нашли маму? |
So, like you said, why did you apply? |
Тогда, как ты сказала, зачем ты подала? |
I mean, how about why you did it? |
Как насчет того, почему ты так поступила? |
How about you tell me... why Osborne and Associates should hire someone like you? |
Может скажете мне для чего... "Осборн энд Ассоциэйтс" должна принять на работу такого человека как Вы? |
Is that why you failed to hide the envelope at his estate, as I asked you to? |
Поэтому ты не смогла спрятать конверт в его поместье, как я тебя просил? |
That man - the soldier - why do you think he was after Detective Chandler? |
Этот человек... этот солдат, почему, как думаете, он напал на детектива Чендлер? |
Wait, Marley, why aren't you dressed as the Virgin Mary? |
Подождите, Марли, почему ты не одета как Дева Мария? |
From the first moment I saw you, I knew you were the right man for the job. That's why I ignored all the terrible bits. |
В ту самую минуту, как я увидела тебя, ... я знала, что это работа для тебя поэтому закрывала глаза на мелкие недостатки. |
What do you care how or why I got out? |
Зачем тебе, как и почему я выбрался? |
And now, thanks to Moz, we can move the money to wherever and whenever we want, which is why Woodford is letting me return the Panthers to their glory years. |
И теперь благодаря Мозу мы можем перемещать деньги куда и как хотим, поэтому Вудфорд позволяет мне вернуть Пантер к тому, чем они прославились. |
Eric, why are you being weird? |
Эрик, что ты ведешь себя как больной? |
See, this is why I'll never have a career as a - |
Видишь, вот почему я никогда не могла построить карьеру, как... |
Okay, look, I know why you told him to stay away, but you didn't have to treat him like dirt, you know. |
Ладно, слушай, я понимаю, почему ты сказал ему держаться подальше, но, знаешь, не надо было обращаться с ним как с грязью. |
I was thinking you might want to tell me why we're in China. |
Я подумала, может ты расскажешь мне, как мы оказались в Китае? |
If you knew, then why did you hit her? |
Но если ты знал, то как ты мог ее ударить? |
Just as I know this priest will uncover how and why and that the truth will be sadder still. |
Так же, как я знаю, что священник раскроет, как и почему, и правда будет ещё печальней. |
But why aren't things the way they used to be? |
Я тоже тебя люблю, но почему у нас не так, как раньше? |
But why is it that you seem like you're going on vacation? |
Нуна, тебя наказали, но ты выглядишь так, как будто едешь на каникулы. |
So, why do you think Your scholarship was taken away from you? |
Итак, почему, как ты думаешь, у тебя забрали твою стипендию? |
Then, why the day that you were drawing, your parents were fighting? |
А почему же ты нарисовала, как они скандалят? |
Well that's exactly why I went to Paris last year, but... there's a reason that I was drawn back home. |
Как раз, поэтому в прошлом году я уехала в Париж... но... есть причина, по которой меня тянуло домой. |
I guess I don't have to ask why I haven't heard from you since we got back from shanghai. |
Думаю, не стоит спрашивать, почему ты не даешь знать о себе с тех пор, как мы вернулись из Шанхая. |
And that, sun, is why it is my business, |
И вот это... как раз моя проблема, Сун, потому что ты мой пациент. |