One-on-one interviews should focus on why the subject chose this career, what a typical day looks like, and why their job is important. |
Интервью должно показать, почему субъект выбрал эту профессию, как выглядит его обычный рабочий день, и почему его работа так важна. |
But, as the addendum to the report makes particularly clear, the pursuit of that wealth is the reason why many parties want the conflict to continue and why they act to block the Lusaka peace process. |
Однако, как ясно указывается в добавлении к докладу, стремление завладеть богатством является причиной того, почему многие стороны стремятся к продолжению конфликта и предпринимают действия в целях блокирования Лусакского мирного процесса. |
That is why the United States has ended practices that were morally repugnant and counterproductive, such as enhanced interrogation techniques and the use of secret detention sites, and it is why President Obama ordered that the prison at Guantanamo Bay be closed. |
Именно поэтому Соединенные Штаты положили конец действиям, которые были морально неприемлемыми и непродуктивными, таким как изощренные методы допросов и использование секретных мест задержания, и по этой причине президент Обама отдал распоряжение о закрытии тюрьмы в Гуантанамо-Бей. |
That is why we have a particular interest in cooperating with those countries, and it is also why they view Russia as an area of special interest. |
В этом - наш особый интерес к взаимодействию с этими странами, и в этом же - их восприятие России как пространства своих особых интересов. |
But it's only in slow motion that we can see why the dolphin is so much at home here... and why we aren't. |
Но только при замедленном движении, мы сможем увидеть, почему дельфин здесь, практически, как дома и почему мы - нет. |
I have no idea why that would be in your loft. |
Я не представляю, как они оказались в твоём лофте. |
I can't imagine why I'm so upset. |
Не представляете, как я расстроен. |
That explains why you smell like a woman. |
Это объясняет почему ты пахнешь как женщина. |
That's why you should treat every day as if it were your last. |
Вот поэтому нужно каждый день проживать, как последний. |
I never understood why I couldn't make as much foam with my soap as all the men. |
Я никогда не понимала почему не могу делать так много пены из мыла, как мужчины. |
I don't know why we can't run like normal human beings. |
Не знаю почему мы не можем бегать как нормальные люди. |
That's why she wants to see Ali fry. |
Вот почему она хочет увидеть как Эли поджаривают. |
Then why do you act like he owns you? |
Тогда почему ты поступаешь так, как будто он тобой владеет? |
But we still don't know how the ships got into the new formation, or why the crash occurred. |
Но мы все еще не знаем, как корабли оказались в этом новом строю, и почему произошло столкновение. |
Once we know how and why, we want to eliminate him. |
Когда мы будем знать как и почему, мы сможем устранить её. |
So, this is why I never saw you eat. |
Вот почему я ни разу не видел, как ты ешь. |
Before I gut you, I want to know why. |
Перед тем, как я разорву тебя я хочу узнать причину. |
He's also a brilliant structural engineer, which is why he knows exactly how to bring buildings down with fires. |
Также он блестящий инженер-конструктор, поэтому он точно знает как разрушить здания с помощью огня. |
Which leads me to the reason why I'm here. |
Что как раз подводит меня к теме моего визита. |
That's why he used it as a delivery drop. |
Вот поэтому он использовал его как пункт доставки. |
And why does he have your cellphone? |
А мобильный ваш, как у него оказался? |
That's why I was less... circumspect than usual. |
Поэтому был не столь внимателен, как обычно. |
Tell me why I purchased Cashew. |
Как думаешь, зачем я купил Кешью? |
I can't imagine why your parents wouldn't want to talk to a kind, selfless son like you. |
Я не могу поверить почему твои родители не хотят говорить с таким добрым, самоотверженным сыном как ты. |
Which is why, this morning I am issuing a warrant for the masked vigilante known as Spider-Man. |
Поэтому сегодня утром я выдал ордер на арест народного мстителя, известного как человек-паук. |