To figure out why I am the way that I am. |
Хочу понять, почему я такая, как я есть. |
As a cosmologist, I want to ask, why is the universe like this? |
Как космолог, я хочу спросить, почему вселенная такова? |
But we've been thinking as a human race about what the universe was like, why it came to be in the way it did for many, many years. |
Но мы как человечество, много лет размышляли о том, какова наша вселенная и почему она стала такой, какой она стала. |
Because if you don't know why, you can't do it again. |
Потому что не зная, как что-то произошло, невозможно это повторить. |
So that's why violence has always been around and will be around unless we have a consciousness change as a species. |
Вот почему насилие всегда было и всегда будет вокруг, если только мы не изменим наше сознание как биологического вида. |
Instead, he wanted a high-quality instrument chip, which is the reason why the SID has features like the envelope generator, previously not found in home computer sound chips. |
Он хотел получить качественный синтез музыкальных инструментов, что стало причиной реализации в SID таких возможностей, как программируемая огибающая ADSR, ранее не использовавшаяся в микросхемах подобного типа для бытовых компьютеров. |
Archaeology's typical questions are what, when, where, whence and how, whereas the historian's question is why - or from what cause. |
Её обычные вопросы - что, когда, где, как, тогда как вопрос историка - почему, по какой причине. |
Kevin, why would you want to get rid of your war medals like that? |
Кевин, почему ты не хотел бы избавиться от таких военных медалей, как твои? |
I can't tell you why you're needed, because I don't know. |
Я не могу сказать, зачем Вы нужны, так как я не знаю. |
'Cause her daughter is upset, and the woman hasn't been seen since her last shift in this building, two nights ago, that's why. |
Потому что, её дочь расстроена, и женщину больше ни кто не видел, с тех пор как закончилась её смена, два дня назад, вот почему. |
Do you have any idea why he's not the slightest bit worried about your testimony? |
Как ты думаешь, почему его совершенно не беспокоят твои показания? |
And then I understood... what, which way, and why... |
Тут-то я и смекнул... что, как и почему... |
I know it's hard for you to understand why we live the way we do. |
Я знаю, это трудно для вас понять почему мы живем так, как живем. |
Before you allow him to kill me, and thus end all chances of finding the scroll, allow me tell you what happened and why. |
До того, как ты позволишь ему убить меня, и таким образом потеряешь все шансы найти свиток, разреши мне рассказать что и почему произошло. |
I don't see why you're defending such a crook as if he was your relative. |
Но я правда не понимаю, почему ты защищаешь такого преступника, как будто он твой родственник? |
I'm not sure, but a vampire... or vampires are spreading stories, but I don't know why. |
Не уверен, но вампир... или вампиры распространяют истории, но я не знаю, как. |
That is why after giving birth to a daughter, how can you stay away for so long? |
Как после рождения дочери, ты можешь отсутствовать так долго? |
So, why did you accuse the man of being a kidnapper? |
Как ты могла обвинить человека в похищении? |
I understand you're involved in astronaut selection for some reason, but I'm a little fuzzy on why |
Как я понимаю, Вы принимаете участие в отборе астронавтов по какой-то причине, но мне слегка неясно по какой. |
But I don't know why either should be interested in an old man... sitting alone in prison... while the rest of the world is blowing itself to pieces. |
Но я не понимаю, с какой стати кому-нибудь должен быть интересен старик сидящий в одиночестве в тюрьме в то время, как остальной мир разрывается себя на куски. |
I'm explaining, like I would to a man, to a friend, why... I have no children. |
Я тебе просто объясняю как мужчине, как другу, почему у меня не было детей. |
So the reason why travellers are categorised by this office as not being homeless? |
Поэтому путешественники не рассматриваются вашей организацией как бездомные? |
From as long as I can remember, I've been searching for... something... some reason why we're here. |
С тех пор, как я себя помню, я всегда искала ответ... на вопрос... почему мы здесь. |
Indeed, with the Cold War tensions of 1983 far in the past and the international order dramatically changed, many people nowadays ask why these memories should concern us at all. |
Действительно, так как напряженности холодной войны 1983 года находятся далеко в прошлом и международный порядок резко изменился с тех времен, многие люди в настоящее время спрашивают, почему эти воспоминания должны касаться нас вообще. |
Vietnam's strategic position - as a neighbor of China, situated parallel to the great sea trade routes of Asia - always made the country tremendously important, which may be one reason why its anti-colonial wars lasted so long. |
Стратегическое положение Вьетнама - как соседа Китая, расположенного параллельно большим морским торговым маршрутам Азии - всегда делало эту страну чрезвычайно важной, что может быть одной из причин того, что ее антиколониальные войны длились так долго. |