Примеры в контексте "Why - Как"

Примеры: Why - Как
So let me, from my personal experiences, give you an insight, so that you can step back and maybe understand why it is so difficult to cope with the challenges of today and why politics is going down a blind alley. Позвольте мне воспользоваться собственным опытом и показать вам, как всё происходит, чтобы вы могли взглянуть со стороны и, возможно, понять, почему так тяжело справляться с современными проблемами, и почему политики действуют вслепую.
I mean, it explains a lot... you know, why I thought I'd seen ghosts, why I don't remember running out into the middle of the street that night. Это многое объясняет... вот почему я видела призраков, и почему я не помню как той ночью выбежала на дорогу.
It was asked why reference was made in the report to Kosovo and Metohija as regions that were slow in ridding themselves of some traditions and customs related to ensuring equality of men and women, and why the distinction was made on ethnic, religious and traditional grounds. Был задан вопрос о том, почему в докладе были сделаны ссылки на Косово и Метохию как регионы, которые медленно избавляются от некоторых традиций и обычаев, что необходимо для обеспечения равенства мужчин и женщин, и почему проводятся различия по этническим, религиозным и культурным признакам.
He asked why, if times really had changed, the administering Powers continued to deny the right of Territories to self-determination and why they did not cooperate with the Special Committee, as New Zealand did. Он интересуется, почему, если уж времена действительно изменились, управляющие державы продолжают отказывать территориям в их праве на самоопределение и почему они не сотрудничают со Специальным комитетом, как Новая Зеландия.
Now, a dozen consultants can tell me why this won't work, but I think you can tell me why it can. Десяток консультантов скажет мне, что ничего не выйдет, но думаю, вы скажете мне, как это сделать.
As the chief sponsor of the draft resolution, however, I should like to outline the reasons why we cannot support either of these amendments and why we will urge all the members of the Committee also to withhold support. Однако как главный автор этого проекта резолюции я хотел бы изложить причины, по которым мы не можем поддержать ни одну из поправок и почему мы призовем всех членов Комитета также воздержаться от поддержки.
While social and economic conditions in many areas of the continent continue to decline, we are comforted by the fact that efforts are being made to identify the reasons why so many commitments continue to remain on paper and why some are implemented, but slowly. В то время, как социально-экономические условия во многих районах нашего континента продолжают ухудшаться, нас утешает то обстоятельство, что предпринимаются усилия по выявлению причин, вследствие которых так много обязательств по-прежнему остаются лишь на бумаге, а другие осуществляются, но медленно.
So when people ask me how I continue to cover war, and why I continue to do it, this is why. Когда у меня спрашивают, как я могу делать репортажи о войне, почему я продолжаю это делать, вот мой ответ.
She also wondered why unwed fathers were not awarded custody of their children, as a matter of principle, and why shared custody for unwed fathers was not considered an option. Оратор также интересуется, почему не состоящим в браке отцам в качестве принципиального вопроса не предоставляются права попечительства над своими детьми и почему совместное попечительство для не состоящих в браке отцов не рассматривается как один из вариантов.
The Committee recognized that the State party had made significant efforts, yet it must be asked why people were not applying for citizenship, why applications were rejected, and how the system could be improved to encourage people to apply. Комитет признает, что государство-участник приложило немалые усилия, и все же напрашивается вопрос, почему люди не подают просьб о признании за ними гражданства, в чем причины отказа в нем и как можно улучшить эту систему, с тем чтобы поощрить более активную подачу прошений о гражданстве.
We, as the Panel, cannot provide adequate answers as to why non-governmental organizations are not operating in Liberia or why humanitarian agencies, such as the United Nations Children's Fund, are not doing enough in Liberia. Группа не может дать адекватные ответы на вопрос о том, почему неправительственные организации не действуют в Либерии или почему такие учреждения, как Детский фонд Организации Объединенных Наций, не прилагают достаточно усилий в этой стране.
There is no explanation in respect of materials that were not shipped of precisely why it was that no use could have been made of them and why they did not apparently have any scrap value. В отношении материалов, которые не были доставлены морским путем, не имеется точного объяснения того, почему их нельзя было использовать и почему, как утверждается, они не имеют никакой ценности в качестве металлического лома.
In its comments on the OIOS report, JIU recommended, inter alia, that an assessment be undertaken on why there appeared to be a lack of trust in the current mechanisms and why there was a reluctance to file grievances for fear of retaliation. В своих замечаниях по докладу УСВН ОИГ рекомендовала, в частности, провести анализ того, почему существующие механизмы не пользуются, как представляется, доверием и почему неохотно подаются жалобы из-за опасений мести.
Illustration 2-4: Government regulations, such as tax laws, or electronic funds transfer systems rules are referred to in explaining why the "trades" or payment is delayed, or why additional funds are required by the fraudster. Пример 2-4: Делаются ссылки на государственные постановления, такие как налоговое законодательство, или на правила электронных систем перевода средств, чтобы объяснить, почему "торги" или выплата откладываются или почему мошеннику необходимы дополнительные средства.
Nonetheless, he failed to understand why torture was not mentioned in the Constitution, and why the State party did not broaden the scope of its definition of torture to include issues such as domestic violence. Вместе с тем он не может понять, почему в Конституции нет упоминания о пытках и почему государство-участник не расширило охват своего определения пыток, с тем чтобы включить в него такие аспекты, как домашнее насилие.
How and why did these changes and consequences come about? Как и почему произошли эти изменения и последствия?
That is why we believe that the new permanent members must have the same rights and obligations as the current ones. Поэтому мы считаем, что новые постоянные члены должны иметь такие же права и обязанности, как и нынешние члены.
Internal corrosion occurs as soon as moisture is introduced, which is why fitting a residual pressure valve to these gases and their mixtures is important. Внутренняя коррозия происходит, как только в баллон проникает влага, поэтому оборудование баллонов для этих газов и их смесей клапаном остаточного давления имеет важное значение.
As understanding of trafficking in persons for the removal of organs improves, the reasons why are becoming clear. По мере того как мы начинаем лучше понимать явление торговли людьми в целях изъятия органов, причины этого становятся яснее.
In developing strategies to address vulnerability and root causes, it will be important to cultivate stronger understanding of how trafficking in persons for the removal of organs happens and why. При разработке методик решения проблем, связанных с уязвимостью жертв и коренными причинам этого явления, будет важно культивировать более четкое понимание того, как и почему происходит торговля людьми в целях изъятия органов.
Several representatives asked why factors such as toxicity, water and waste disposal had not been taken into account in the evaluation of environmental feasibility. Несколько представителей задали вопрос о том, по какой причине такие факторы, как токсичность, удаление воды и отходов, не принимались во внимание при оценке экологической обоснованности.
That is why many countries have established budgetary management measures such as sovereign wealth funds to manage their natural resource revenues, as discussed in the following section. Именно поэтому многие страны используют меры управления бюджетами, такие как фонды национального благосостояния, для управления своими доходами от сектора природных ресурсов, о чем подробнее говорится в следующем разделе.
The first observation underpins why UNCITRAL has not engaged in matters such as the regulation of corporate and taxation law. Первое замечание помогает понять, почему ЮНСИТРАЛ не занимается такими вопросами, как регулирование права корпораций и законодательства о налогообложении.
That was why the terms "grantor" and "secured creditor" had been defined simply by reference to the party identified in the notice itself. Именно поэтому термины "праводатель" и "обеспеченный кредитор" были определены просто как сторона, указанная в самом уведомлении.
He would also like to know why the primary school enrolment rate had generally declined for girls and boys between 2006 and 2008. Ему также хотелось бы знать, почему общий показатель охвата школьным образованием в начальной школе за период 2006-2008 годов снизился как среди девочек, так и среди мальчиков.