Amazing, how one moment we can be snarling like a beast, then a few moments later forgetting what or why. |
Поразительно, как в один момент ты можешь рычать, словно зверь, а мгновения спустя уже забывать, зачем и отчего. |
In your expert opinion as a musicologist, why is it important to change the words? |
По вашему экспертному мнению как музыковеда, почему столь важно изменение слов? |
Did you tell them why you were speeding? |
Ты рассказал почему мчался как угорелый? |
Then why does it look like you're leaving? |
Тогда почему это выглядит так, как будто вы уходите? |
Do you know why I asked you to come here? |
Как вас касаются планы нашей свадьбы? |
Felicia, why on earth would you do something like that? |
Фелиция, как же ты смогла сделать нечто подобное? |
I don't know why this happens! |
Даже не знаю, как такое получилось! |
Somehow, I don't know why, my ex-husband thinks we're getting back together again. |
Так вышло, не пойму как, но мой бывший муж считает, что мы снова вместе. |
They might wonder why four grown men went on holiday together, saying they were going to Spain and actually ending up in Morocco. |
Им будет интересно, как четыре взрослых мужика поехали вместе в отпуск, сказав при этом, что едут в Испанию, а сами оказались в Марокко. |
You wonder why it won't talk to you like it talks to me. |
Тебе интересно, почему она не разговаривает с тобой так, как со мной. |
I don't know why, Felice, but since you're here, everything makes sense. |
С тех пор, как появилась ты, жизнь обрела для меня смысл. |
And as to why he is so gifted communicating like a total nonce, |
И почему он такой талантливый общение как полный нонсенс, |
Which is why the Clairvoyant will do anything to know how it happened. |
Именно поэтому Прорицатель будет делать все, что бы узнать как это произошло |
Then why are you acting like him? |
Тогда зачем ты поступаешь как он? |
Is talking like that why you went to prom with your cousin? |
Это звучит как - Почему ты пошел на выпускной с кузиной? |
Which is why he'll take solace in people who are as frustrated as he is. |
Именно поэтому он найдет утешение в людях, которые так же разочарованы, как и он. |
A nice girl like you... an artist... why are you working with Madame Sournis? |
Такая восхитительная девушка как ты, артистка... Зачем тебе работать на мадам Сорни? |
But how would I know that and why would I care? |
Но как бы я об этом узнала и почему это должно меня волновать? |
I mean I do wonder why Jasker, as your cobbler and mindful of your status, is so candid with you. |
Я имею в виду, что удивлен, почему Джэскер, как Ваш сапожник, и внимательный к Вашему статусу человек, так откровенничал с Вами. |
It's like she said, he's a monster - they don't need a why. |
Все как сказала Мелани, он монстер, и не нуждается в объяснении своих действий. |
Just like I know why you wanted that Haliburton case so bad. |
Так же как знаю, зачем тебе был так сильно нужен тот кейс. |
How can there be nothing in the system about why Paracelsus was bronzed? |
Как может такое быть, что в базе совсем нет данных о том, почему был бронзован Парацельс? |
How can you ask me why? |
Как ты можешь меня спрашивать, почему? |
And I don't know why I'm so excited, because it's not like I've never been rich before. |
И я не знаю, почему я так взволнован, как будто никогда раньше не был богатым. |
I was there for 28 years till a scandal shut down the company, leaving me unemployed, which is basically why my wife left me. |
Я был там 28 лет пока не произошол скандал, и компанию закрыли, оставив меня безработным, изза это как обычно от меня ушла жена. |