Примеры в контексте "Why - Как"

Примеры: Why - Как
Amazing, how one moment we can be snarling like a beast, then a few moments later forgetting what or why. Поразительно, как в один момент ты можешь рычать, словно зверь, а мгновения спустя уже забывать, зачем и отчего.
In your expert opinion as a musicologist, why is it important to change the words? По вашему экспертному мнению как музыковеда, почему столь важно изменение слов?
Did you tell them why you were speeding? Ты рассказал почему мчался как угорелый?
Then why does it look like you're leaving? Тогда почему это выглядит так, как будто вы уходите?
Do you know why I asked you to come here? Как вас касаются планы нашей свадьбы?
Felicia, why on earth would you do something like that? Фелиция, как же ты смогла сделать нечто подобное?
I don't know why this happens! Даже не знаю, как такое получилось!
Somehow, I don't know why, my ex-husband thinks we're getting back together again. Так вышло, не пойму как, но мой бывший муж считает, что мы снова вместе.
They might wonder why four grown men went on holiday together, saying they were going to Spain and actually ending up in Morocco. Им будет интересно, как четыре взрослых мужика поехали вместе в отпуск, сказав при этом, что едут в Испанию, а сами оказались в Марокко.
You wonder why it won't talk to you like it talks to me. Тебе интересно, почему она не разговаривает с тобой так, как со мной.
I don't know why, Felice, but since you're here, everything makes sense. С тех пор, как появилась ты, жизнь обрела для меня смысл.
And as to why he is so gifted communicating like a total nonce, И почему он такой талантливый общение как полный нонсенс,
Which is why the Clairvoyant will do anything to know how it happened. Именно поэтому Прорицатель будет делать все, что бы узнать как это произошло
Then why are you acting like him? Тогда зачем ты поступаешь как он?
Is talking like that why you went to prom with your cousin? Это звучит как - Почему ты пошел на выпускной с кузиной?
Which is why he'll take solace in people who are as frustrated as he is. Именно поэтому он найдет утешение в людях, которые так же разочарованы, как и он.
A nice girl like you... an artist... why are you working with Madame Sournis? Такая восхитительная девушка как ты, артистка... Зачем тебе работать на мадам Сорни?
But how would I know that and why would I care? Но как бы я об этом узнала и почему это должно меня волновать?
I mean I do wonder why Jasker, as your cobbler and mindful of your status, is so candid with you. Я имею в виду, что удивлен, почему Джэскер, как Ваш сапожник, и внимательный к Вашему статусу человек, так откровенничал с Вами.
It's like she said, he's a monster - they don't need a why. Все как сказала Мелани, он монстер, и не нуждается в объяснении своих действий.
Just like I know why you wanted that Haliburton case so bad. Так же как знаю, зачем тебе был так сильно нужен тот кейс.
How can there be nothing in the system about why Paracelsus was bronzed? Как может такое быть, что в базе совсем нет данных о том, почему был бронзован Парацельс?
How can you ask me why? Как ты можешь меня спрашивать, почему?
And I don't know why I'm so excited, because it's not like I've never been rich before. И я не знаю, почему я так взволнован, как будто никогда раньше не был богатым.
I was there for 28 years till a scandal shut down the company, leaving me unemployed, which is basically why my wife left me. Я был там 28 лет пока не произошол скандал, и компанию закрыли, оставив меня безработным, изза это как обычно от меня ушла жена.