| Amazing, how one moment we can be snarling like a beast, then a few moments later forgetting what or why. | Поразительно, как в один момент ты можешь рычать, словно зверь, а мгновения спустя уже забывать, зачем и отчего. |
| In your expert opinion as a musicologist, why is it important to change the words? | По вашему экспертному мнению как музыковеда, почему столь важно изменение слов? |
| Did you tell them why you were speeding? | Ты рассказал почему мчался как угорелый? |
| Then why does it look like you're leaving? | Тогда почему это выглядит так, как будто вы уходите? |
| Do you know why I asked you to come here? | Как вас касаются планы нашей свадьбы? |
| Felicia, why on earth would you do something like that? | Фелиция, как же ты смогла сделать нечто подобное? |
| I don't know why this happens! | Даже не знаю, как такое получилось! |
| Somehow, I don't know why, my ex-husband thinks we're getting back together again. | Так вышло, не пойму как, но мой бывший муж считает, что мы снова вместе. |
| They might wonder why four grown men went on holiday together, saying they were going to Spain and actually ending up in Morocco. | Им будет интересно, как четыре взрослых мужика поехали вместе в отпуск, сказав при этом, что едут в Испанию, а сами оказались в Марокко. |
| You wonder why it won't talk to you like it talks to me. | Тебе интересно, почему она не разговаривает с тобой так, как со мной. |
| I don't know why, Felice, but since you're here, everything makes sense. | С тех пор, как появилась ты, жизнь обрела для меня смысл. |
| And as to why he is so gifted communicating like a total nonce, | И почему он такой талантливый общение как полный нонсенс, |
| Which is why the Clairvoyant will do anything to know how it happened. | Именно поэтому Прорицатель будет делать все, что бы узнать как это произошло |
| Then why are you acting like him? | Тогда зачем ты поступаешь как он? |
| Is talking like that why you went to prom with your cousin? | Это звучит как - Почему ты пошел на выпускной с кузиной? |
| Which is why he'll take solace in people who are as frustrated as he is. | Именно поэтому он найдет утешение в людях, которые так же разочарованы, как и он. |
| A nice girl like you... an artist... why are you working with Madame Sournis? | Такая восхитительная девушка как ты, артистка... Зачем тебе работать на мадам Сорни? |
| But how would I know that and why would I care? | Но как бы я об этом узнала и почему это должно меня волновать? |
| I mean I do wonder why Jasker, as your cobbler and mindful of your status, is so candid with you. | Я имею в виду, что удивлен, почему Джэскер, как Ваш сапожник, и внимательный к Вашему статусу человек, так откровенничал с Вами. |
| It's like she said, he's a monster - they don't need a why. | Все как сказала Мелани, он монстер, и не нуждается в объяснении своих действий. |
| Just like I know why you wanted that Haliburton case so bad. | Так же как знаю, зачем тебе был так сильно нужен тот кейс. |
| How can there be nothing in the system about why Paracelsus was bronzed? | Как может такое быть, что в базе совсем нет данных о том, почему был бронзован Парацельс? |
| How can you ask me why? | Как ты можешь меня спрашивать, почему? |
| And I don't know why I'm so excited, because it's not like I've never been rich before. | И я не знаю, почему я так взволнован, как будто никогда раньше не был богатым. |
| I was there for 28 years till a scandal shut down the company, leaving me unemployed, which is basically why my wife left me. | Я был там 28 лет пока не произошол скандал, и компанию закрыли, оставив меня безработным, изза это как обычно от меня ушла жена. |