One of the main means by which UNHCR obtains managerial assurance that partners are spending funding appropriately is an independent audit certification process. |
Одним из основных средств, с помощью которого руководство УВКБ может убедиться в том, что партнеры надлежащим образом расходуют выделенные им финансовые средства, является процесс составления независимых актов ревизии. |
We recognise that the narcotics problem is a global challenge which also requires tackling the demand side. |
Мы признаем, что проблема наркотиков является глобальным вызовом, который также требует принятия мер по сокращению спроса. |
And sometimes a treaty stipulates that it is for the State which withdraws its reservation to specify the effective date of the withdrawal. |
Иногда договор предусматривает, что дату вступления в силу снятия определяет государство, которое снимает оговорку. |
The Committee noted that this motion remained unanswered, which amounted to an unreasonably prolonged delay. |
Комитет отметил, что упомянутое ходатайство осталось без ответа и это равнозначно неоправданно длительной задержке. |
Which is virtually the same as 100 calories of beef which contains 13 grams of protein. |
Что практически столько же, сколько и в 100 калориях говядины, которые содержат 13 граммов белка. |
Which as of now is today, which means... |
Поскольку сейчас сегодня, что означает... |
Which would have paid my rent, which is now two weeks overdue. |
Я ему сказала, что ты не заинтересован сейчас в отношениях. |
Which makes it the only thing we found in your flat which is definitely yours. |
Что говорит о том, что это единственная вещь в твоей квартире, которая действительно твоя. |
Which brings us back to my question, which you still haven't answered. |
Что возвращает нас к моему вопросу, на который ты так и не ответил. |
Which will make me miserable, which is usually Sheldon's job. |
Что сделает меня несчастным и жалким, хоть обычно этим занимается Шелдон. |
Which means stealing the city, which is why we have a self-destruct in place. |
Что означает захват города, именно поэтому у нас есть механизм самоуничтожения. |
Which I wouldn't do, which is the problem. |
Что я делать не собираюсь и это будет проблемой. |
Which is difficult, because that means walking over there, which is a straight line. |
Что затруднительно, потому что это означает пройти туда, по прямой линии. |
Which is why I thought I could cheer us up with a song... which I wrote. |
Просто я подумал, что смогу поднять нам настроение песней... которую сам написал. |
Which means the only symptom was a scream, which is diagnostic of nothing. |
Это означает, что крик - единственный симптом, бесполезный диагностически. |
In this context, the highly volatile operational environment in which most peacekeeping missions are deployed should be recognized. |
В этой связи следует учитывать, что развертывание большинства миссий по поддержанию мира происходит в чрезвычайно нестабильной оперативной обстановке. |
Land confiscations are linked to the absence of legally secure tenure, which constitutes an essential element of the right to adequate housing. |
Конфискация земель обусловлена отсутствием правовых гарантий владения землей, что является существенно важной составляющей права на достаточное жилище. |
Capital has been less equally distributed, which has contributed to rising inequality. |
Капитал характеризовался менее равномерными показателями распределения, что способствовало расширению масштабов неравенства. |
Response: Malawi wishes to emphasize that it currently retains the death penalty, which is not illegal under international law. |
Ответ: Малави желает подчеркнуть, что в настоящее время в стране сохраняется применение смертной казни, что не противоречит международному праву. |
He supported the author's motions in court and also addressed questions to the parties, which is confirmed by the trial transcript. |
Он поддерживал ходатайство автора в суде и также задавал вопросы сторонам, что подтверждается протоколами судебных заседаний. |
The police kept him under surveillance and his work contract was not renewed, which implied expulsion. |
Полиция держала его под наблюдением, и его контракт с работодателем не был продлен, что подразумевало высылку. |
It has been established that the complainant has knowingly submitted untruthful information to the migration authorities, which affects her general credibility. |
Было установлено, что заявительница осознанно представила миграционным властям ложную информацию, что ставит под сомнение достоверность ее слов в целом. |
These situations often result in dire humanitarian consequences which call for a United Nations presence. |
Эти ситуации зачастую приводят к тяжелым гуманитарным последствиям, что требует присутствия Организации Объединенных Наций. |
UNOPS introduced timelier invoicing, stricter controls and monitoring of project expenditure and accounts receivables, which led to better cash flows. |
ЮНОПС ввело практику более своевременного выставления счетов-фактур и более строгого контроля и мониторинга расходов по проектам и дебиторской задолженности, что привело к улучшению положения с денежной наличностью. |
That was seen as a new global development partnership, which included all stakeholders, both traditional and new. |
Было отмечено, что в этом находит проявление формирование нового глобального партнерства в интересах развития, в котором участвуют все заинтересованные стороны, как традиционные, так и новые. |